Re: [閒聊] 美味大挑戰的一些有的沒的

看板cookcomic (料理漫畫)作者 (latour )時間19年前 (2005/08/15 11:29), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/19 (看更多)
我覺得美味大挑戰的翻譯不是很好 像是最新的23集裡面 竟然把鰹魚翻譯成柴魚....... 之前有提到相撲方面的 竟然也把「親方」直譯成親方 讓大家看的一頭霧水 只能望圖生義..... --  ___.. __jgggggggggggggjjjjquj,.,,、                 . _,gg瘟躍醴醴醴醴雛醴醴醴醴雛醴醴齟g..               ...,j醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴齟g,,,、            _,,,g醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴齟. .           、j[醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴ggj,...       ....j醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴醴飄j、 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.161.108

163.13.103.153 08/16, , 1F
親方我也不懂是什麼,不過鰹魚那集可能是有瑕疵
163.13.103.153 08/16, 1F

163.13.103.153 08/16, , 2F
前面好像還沒這麼離譜的錯誤
163.13.103.153 08/16, 2F
文章代碼(AID): #1300m9l3 (cookcomic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1300m9l3 (cookcomic)