Re: [耍廢] 不會日文 要怎麼正確說出角色名字呢??

看板C_BOO (西布)作者 (カンカフェーザアィ)時間9年前 (2016/10/25 18:25), 9年前編輯推噓3(6313)
留言22則, 11人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
可以跟尼悶說一點啦 外文學得再好 還是打不進該國母語使用者的圈圈內辣 畢竟有一句話:「非我族類,其心必異。」 那要怎麼辦? 只能退而求其次找與自己相同母語使用者 一起討論著該外國的東西 所以隔壁的住日本跟N1大大們 不會喜歡去2CH找日本人討論 而是來西洽跟台灣人聊日本文化 因此造就西洽板成為台灣最大的動漫討論區 不只台灣 其他國家也是 像三小Reddit之類的 那既然此 那就不可能要求什麼發文一定要比照原文 因為我們又不是日語使用者 而是中文圈 但是起碼基本的估狗跟使用規則也要懂一下ㄅ 種田梨沙 不是說她真的喜歡種田 而是種子(妙蛙)那ㄍ種啦 所以很多人會叫她小種 水瀨いのり 後面那三個字 有祈禱之意 中文最常翻成 祈 所以會叫她水瀨祈 但自己沒去查還上來問這問題 那當然會被隔壁酸啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.190.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1477391129.A.75B.html

10/25 18:27, , 1F
不會日文又不孤狗 活該被砲la
10/25 18:27, 1F

10/25 18:28, , 2F
那篇不是釣魚ㄇ
10/25 18:28, 2F

10/25 18:29, , 3F
話說我比較希望隔壁不要貼只有日文的文章然後甚麼都
10/25 18:29, 3F

10/25 18:29, , 4F
不解釋啊
10/25 18:29, 4F
這隔壁板戰過很多次 我覺得 會在西洽發文的真的是想找台灣人討論 但不附任何中文翻譯 我只能說是種偷懶的表現 正常來說是要被批評的 問題在於西洽會日文的真的不少 所以大家都會容忍這種文章 久而久之就形成了一種慣例

10/25 18:29, , 5F
腫ㄗ 腫ㄗ
10/25 18:29, 5F

10/25 18:31, , 6F
我哪有被酸
10/25 18:31, 6F

10/25 18:31, , 7F
阿康才被酸
10/25 18:31, 7F

10/25 18:33, , 8F
隔壁很愛的第二篇最可惡是三小啊 有人知道邏輯是啥嗎?
10/25 18:33, 8F

10/25 18:33, , 9F
還是啥梗
10/25 18:33, 9F

10/25 18:34, , 10F
系列文引發者
10/25 18:34, 10F

10/25 18:37, , 11F
你以為每個人都跟你一樣不會日文?
10/25 18:37, 11F
我翻譯過的日文漫畫有上千頁ㄛ 應該算會日文ㄅ

10/25 18:38, , 12F
明明是 水瀬
10/25 18:38, 12F
還有一點 去問日本人 野水いおり(伊織) 跟 水瀬いのり差在哪 他們大概有一半會搞混

10/25 18:39, , 13F
水瀨(ㄊㄚˋ)
10/25 18:39, 13F
※ 編輯: AceChen21 (114.46.190.78), 10/25/2016 18:42:14

10/25 18:39, , 14F
可以教我日文ㄇ 文法好難
10/25 18:39, 14F

10/25 18:43, , 15F
katanashi跟takanashi他們也會聽錯
10/25 18:43, 15F

10/25 18:44, , 16F
謝謝大大都在熊貓翻譯 可是我比較想看原文o'_'o
10/25 18:44, 16F

10/25 18:44, , 17F
還是學生就建議真的要去選修日文課 不然就去買自學教材
10/25 18:44, 17F

10/25 18:44, , 18F
我是用 淡江大學 孫寅華老師 早安日語系列 整套買下來
10/25 18:44, 18F

10/25 18:45, , 19F
只要2~3千 上課檔案 教育廣播電台可以免費下載
10/25 18:45, 19F

10/25 18:46, , 20F
去把大家說日本語1-4本買下來 你全念完差不多就是N3
10/25 18:46, 20F

10/25 18:47, , 21F
N2的話你就拿本檢定用的文法書隨便看看就好
10/25 18:47, 21F

10/25 18:47, , 22F
N1就開始一邊看小說一邊查電子辭典吧,看個二十本左右就N1
10/25 18:47, 22F
文章代碼(AID): #1O3pCPTR (C_BOO)
文章代碼(AID): #1O3pCPTR (C_BOO)