Re: [問題] 找一部動漫已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (挖肛尬黏TT欸)時間8年前 (2016/04/11 13:27), 編輯推噓29(29082)
留言111則, 37人參與, 最新討論串3/18 (看更多)
※ 引述《Senkanseiki (戦艦棲姫)》之銘言: : 原文恕刪 : 個人很無法接受用動漫來稱呼動畫的說法 : 我們看的這種動畫有個正式名稱叫做日本深夜動畫 : 而動漫原本是「動畫與漫畫」的簡稱 : 原本是只有媒體使用(XX動漫祭等等) : 但後來大家似乎越來越習慣以動漫來稱呼動畫 : 我覺得這不是好現象,畢竟你說動漫,那漫在哪裡呢? : 當然可能討論下去要討論到語言的流變等等了 : 我只是希望大家可以用詞精準一些而已 : 畢竟又不是只有日本有動漫,美國也有動漫阿 : 我們不應該用大範圍的指定來代替小範圍的指定 : 我們不會用午餐來指稱咖哩飯,所以我們也不應該用動漫來稱呼動畫 : 以上 : 我知道這種發文容易引戰,如果引戰的話我就刪文自請水桶… 語言本來就是會隨著時代過去而有不同的稱呼 就像日文的 kuso 到了台灣變成了惡搞 娛樂這類用途 宅男 這用詞到台灣的定義也變了 更不用說很多大陸用語漸漸影響到我們台灣本來的用法 像是 視頻 洗洗睡 甚至最近八卦版很紅的寶寶用詞等等 語言本來就是從強勢、創始國(多數人)漸漸影響少數人(接收國) 主流(媒體)開始傳 大眾耳濡目染下跟著接受 當然你也可以堅持 但大家都接受這種新用法時 你也會不得不作修正 就是這樣。 ----- Sent from JPTT on my Sony D6653. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.50.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1460352422.A.75C.html

04/11 13:27, , 1F
寶寶到底是什麼意思(來源?!)? 每次看到這個都有種莫名火
04/11 13:27, 1F

04/11 13:27, , 2F
寶寶就是寶寶啊
04/11 13:27, 2F

04/11 13:28, , 3F
要不要先準備貓罐頭還是啥的東西=w=/
04/11 13:28, 3F

04/11 13:28, , 4F
我更不能接受的就是寶寶...這什麼鬼
04/11 13:28, 4F

04/11 13:28, , 5F
就是個想讓閱讀者惱火的用詞
04/11 13:28, 5F

04/11 13:28, , 6F
寶寶難過 但寶寶不說
04/11 13:28, 6F

04/11 13:28, , 7F
其實我很討厭kuso這用法啊(攤手
04/11 13:28, 7F

04/11 13:28, , 8F
但是數字板看到推文滿滿的寶寶常常讓我笑到肚子痛欸
04/11 13:28, 8F

04/11 13:28, , 9F
洗洗睡這個還好 台灣中文就看得懂了 而且算有趣
04/11 13:28, 9F

04/11 13:29, , 10F
除了寶寶還有"親" 親你個鬼啊!親
04/11 13:29, 10F

04/11 13:29, , 11F
覺得寶寶娛樂效果很高啊
04/11 13:29, 11F

04/11 13:29, , 12F
寶寶心裡火 所以寶寶要發黑特文
04/11 13:29, 12F

04/11 13:29, , 13F
你可以隨波逐流,也可以中流砥柱,不要說的只有隨波
04/11 13:29, 13F

04/11 13:29, , 14F
逐流是唯一解一樣
04/11 13:29, 14F

04/11 13:29, , 15F
視頻根本去你媽的
04/11 13:29, 15F

04/11 13:29, , 16F
萌新
04/11 13:29, 16F

04/11 13:29, , 17F
寶三...咦?
04/11 13:29, 17F

04/11 13:29, , 18F
視頻大家都不能接受吧XD
04/11 13:29, 18F

04/11 13:30, , 19F
深海不是要上課了?
04/11 13:30, 19F

04/11 13:30, , 20F
\0.0不是要上課了
04/11 13:30, 20F

04/11 13:30, , 21F
666666 2333
04/11 13:30, 21F

04/11 13:30, , 22F
視屏這個詞的意義根本很奇怪 爛詞
04/11 13:30, 22F

04/11 13:31, , 23F
寶寶 = 人家 是嗎?人家現在很火大 看到寶寶就想吐
04/11 13:31, 23F

04/11 13:31, , 24F
老師遲到...
04/11 13:31, 24F

04/11 13:32, , 25F
XX哥之類的 現在ぐでたま已經被正名蛋黃哥
04/11 13:32, 25F

04/11 13:32, , 26F
老師:寶寶在人生的道路上迷路了,寶寶今天不想上課
04/11 13:32, 26F

04/11 13:32, , 27F
老師有沒有在這串裡阿w
04/11 13:32, 27F

04/11 13:32, , 28F
寶寶就裝可愛自稱
04/11 13:32, 28F

04/11 13:32, , 29F
學生真好,年輕真好
04/11 13:32, 29F

04/11 13:32, , 30F
午休都結束了..怎麼還在戰.不過我要抗議..洗洗睡是台語吧w
04/11 13:32, 30F

04/11 13:32, , 31F
這老師是欠扁
04/11 13:32, 31F

04/11 13:33, , 32F
其實就當外來語就好也不用怒啊
04/11 13:33, 32F

04/11 13:33, , 33F
寶寶錦兒最棒了
04/11 13:33, 33F

04/11 13:33, , 34F
我唯二能接受的寶寶 只有蠶寶寶和天線寶寶 其他都去死吧!
04/11 13:33, 34F

04/11 13:34, , 35F
好的不學 學這種東西
04/11 13:34, 35F

04/11 13:34, , 36F
人類的嬰兒不能用寶寶了嗎qq
04/11 13:34, 36F

04/11 13:34, , 37F
寶寶就是寶寶啊wwwwwwwww
04/11 13:34, 37F

04/11 13:34, , 38F
海綿寶寶表示:
04/11 13:34, 38F

04/11 13:35, , 39F
我還能接受甘寶寶 太太我(ry
04/11 13:35, 39F
還有 32 則推文
04/11 14:42, , 72F
是說視頻是指視訊嗎?
04/11 14:42, 72F

04/11 14:44, , 73F
影片吧?
04/11 14:44, 73F

04/11 14:45, , 74F
中國的視頻好像等於我們的影片
04/11 14:45, 74F

04/11 14:46, , 75F
視頻還好吧..又不會跟別的東西搞混w
04/11 14:46, 75F

04/11 14:46, , 76F
問題是原本就有影片這個詞 結果被影響到整天在視頻
04/11 14:46, 76F

04/11 14:47, , 77F
那麼喜歡對岸用語的歡迎游過去我不阻止(?
04/11 14:47, 77F

04/11 14:48, , 78F
不過...好像也不能阻止0.o?
04/11 14:48, 78F

04/11 14:48, , 79F
留下來我也不阻止就是了
04/11 14:48, 79F

04/11 14:48, , 80F
而且視頻到底是什麼啊...視覺頻道?
04/11 14:48, 80F

04/11 14:48, , 81F
反正在台灣就說台灣話
04/11 14:48, 81F

04/11 14:49, , 82F
可是我不會說台語orz
04/11 14:49, 82F

04/11 14:49, , 83F
其實新聞滿滿的中國用語 前陣子啊法狗很紅時也整天在人工智
04/11 14:49, 83F

04/11 14:49, , 84F
能 明明很久以前就有人工智慧這詞了
04/11 14:49, 84F

04/11 14:49, , 85F
練習啊...我也在練習,立志不當文盲
04/11 14:49, 85F

04/11 14:49, , 86F
@@a 應該也不少人在看bilibili吧w
04/11 14:49, 86F

04/11 14:49, , 87F
或許跟中資入侵台灣媒體有關? 沒研究
04/11 14:49, 87F

04/11 14:50, , 88F
人工智慧很久了+1,智能也沒有比較精確
04/11 14:50, 88F

04/11 14:50, , 89F
各位國人們都喜歡在哪兒看動漫視頻?
04/11 14:50, 89F

04/11 14:50, , 90F
所以星期天到底念Buy-Li還是Buy-Le(八卦入侵喔呵呵
04/11 14:50, 90F

04/11 14:50, , 91F
其實我覺得可能是估狗翻譯害的 估狗翻譯很多詞都是中國用語
04/11 14:50, 91F

04/11 14:51, , 92F
看bilibili跟用語被影響是兩回事,就好像我常常看nic
04/11 14:51, 92F

04/11 14:51, , 93F
o但是我也不會常用wwwww一樣
04/11 14:51, 93F

04/11 14:51, , 94F
這個嘛 1.咕狗翻譯不是不能校正 2.然而被玩壞很久了
04/11 14:51, 94F

04/11 14:51, , 95F
我上次工作要用忘了輸入什麼 出來的結果簡直想翻桌
04/11 14:51, 95F

04/11 14:52, , 96F
記者哪會去校正啊(笑 他們搞不好連翻出來的意思是什麼都沒
04/11 14:52, 96F

04/11 14:52, , 97F
話說也是可以逆文化入侵啊
04/11 14:52, 97F

04/11 14:52, , 98F
搞懂
04/11 14:52, 98F

04/11 14:52, , 99F
我上次在日本遊戲的聊天頻道 為了讓他們體會Д的感受
04/11 14:52, 99F

04/11 14:53, , 100F
就推廣了 "ツ <= 這傢伙在笑三小"這句
04/11 14:53, 100F

04/11 14:53, , 101F
當下的反應整個 爽~~~~~
04/11 14:53, 101F

04/11 14:53, , 102F
pai-lit
04/11 14:53, 102F

04/11 14:53, , 103F
wwwww 我好像中槍了 QQQQQ
04/11 14:53, 103F

04/11 14:53, , 104F
省略音調了 因為我不知道怎麼打XD
04/11 14:53, 104F

04/11 15:37, , 105F
第一次看到寶寶是在幸子nonh本www
04/11 15:37, 105F

04/11 16:31, , 106F
我用www也不是在nico學會的,我一開始看別人用,腦中是
04/11 16:31, 106F

04/11 16:31, , 107F
覺得w直接發音跟笑的聲音很像(笑
04/11 16:31, 107F

04/12 03:16, , 108F
視"頻" 你打錯當然怪
04/12 03:16, 108F

04/12 07:45, , 109F
這位大德,請不要每次都用這個理由來討論台灣人的語言錯
04/12 07:45, 109F

04/12 07:45, , 110F
用好嗎?
04/12 07:45, 110F

04/12 07:46, , 111F
最有趣的是,連最該知道什麼詞是什麼意思的人也不在乎。
04/12 07:46, 111F
文章代碼(AID): #1N2pMcTS (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1N2pMcTS (C_Chat)