Re: [討論] 對岸用語讓我們的用語消失已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (虎紋蜜瓜)時間8年前 (2016/12/24 11:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串14/29 (看更多)
※ 引述《demiackerman (半田君的老婆)》之銘言: : ※ 引述《sevenzgod (7z)》之銘言: : : 從神奇寶貝的寶可夢 : : 到現在鹹蛋超人的奧特漫 : : 其中還有 : : 格林機槍 加特林 : : 雷射變激光 : : 每次聽到屁孩同學玩26槍戰遊戲 : : 講這些都整個傻眼加上無言 : : ----- : : Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00AD. : 我擔心的不是用語被統一化 : 用語統一化有什麼?日本一堆外來語 用語本來就非關統不統一的問題 純粹是用語之間的文化交流,協助每個語言得以有更精確和廣泛的應用 比起錢只能跑到對面賺,語言還只是小case : 我擔心的是年輕一輩的青少年從小受到3C的刺激 : 很小就開始會因為追劇追番去找盜版「視頻」(聽說青少年都說視頻 : 我們這個年齡以前追劇追番還是都看電視 : ,還知道字幕組那些是盜版 : 但他們從小就手機平板不離身 : 現在很多國高中生不只沒有看盜版的自覺 : 還高調拿盜版來說嘴 : 甚至有網紅的漫畫直接畫出他看盜版的趣事 與其說是盜版問題,倒不如說這個圈子的營利模式也得開始轉型 在入門門檻免費的娛樂爆發性出現的現在 對一般人而言,願意接觸動漫畫的理由就屬因為有"免費的盜版"這點最具吸引力 製作公司若仍以為透過版權的掌握,就能說服消費者消費已經屬於稍嫌天真的想法 以免費做為號召,增加消費者使用特定平台的意願 進而使用流量或是廣告,甚至直接販賣相關周邊 都是讓觀眾更能接受的方式 近來不管是bil還是動畫瘋這類採取海外授權,免費給予觀眾觀看的模式就是如此 個人來說,也在這類管道出現後,捨棄過往仰賴字幕組 轉而投身於這類合法管道,即便得耗費包月或是廣告時間 但也足以吸引我接觸合法管道,也令製作公司能夠另拓財源 : 我當時看了大傻眼 : 久了看太多中國字幕組的東西,思想文化慢慢被統一 : 我在yoytube就看過國中生說「統一又沒不好,有那麼多視頻可以看」 youtube下方的留言素質本來就是如此 實在沒必要大驚小怪 : 或是瀏覽器都設百度 : 令人憂心啊 -- 心を読む程度の能力 ▂▃▂ ψalerzart == 怨霊も恐れ怯む少女 == \ /__ 古明地 さとり ╭╯" KOMEIJI SATORI ╰─" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.193.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482551861.A.F96.html
文章代碼(AID): #1ONV8r-M (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ONV8r-M (C_Chat)