Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語

看板C_Chat (希洽)作者 (ANSI lover)時間1年前 (2023/04/17 16:38), 1年前編輯推噓85(850138)
留言223則, 94人參與, 1年前最新討論串4/78 (看更多)
很悲觀的說,用語被洗過去是遲早的事 特別是那些新出現的用詞 我平常會看大量科普的東西,特別有感 台灣做這方面的翻譯人數真的相對少非常多 熱門的東西台灣還可能和對岸有辦法拼速度 但是一些二三線,甚至更冷門的題材就沒什麼台灣人翻譯 甚至根本沒有人翻譯 久而久之這些新用語 特別是這種新技術新科技的用語一定會被對岸全部給洗走 甚至一開始台灣的譯者就會直接沿用對岸的翻譯 我自己被「糾正」過印象最深的例子是 曝光機 / 光刻機 被人指出來之前我是真的不知道光刻機是支語 因為我在台灣人寫的文章中也看過,比例甚至還比曝光機略多 我一直當成是一種時代的翻譯問題 比方說 康橋 → 劍橋;斐冷翠 → 佛羅倫斯 這種 萬萬沒想到是支語,還因此被指成○○同路人XDDDDD 以後這種東西只會越來越多 我覺得也無可厚非就是了 語言這種東西多用者為王 如果從來源(翻譯)又直接斷流 那根本就沒救了 就像日本很多老人不喜歡年輕人用片假名 但是也已經很少有譯者會把新的外來語翻成漢字了 久而久之片假名就會把舊詞洗掉一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.80.21.170 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681720729.A.B0F.html

04/17 16:40, 1年前 , 1F
科普是支語嗎
04/17 16:40, 1F
科普我國小就有了…… ※ 編輯: staristic (58.80.21.170 日本), 04/17/2023 16:40:35

04/17 16:41, 1年前 , 2F
最近聽人講模塊 第一時間還聽不懂
04/17 16:41, 2F
IT用語在網路上支語的量是遠遠海放台灣用語的量 你用台灣用語說不定台灣自己人反而還聽不懂 因為台灣人習慣直接混英文講 「你忘記 import 那個 module 了喔」

04/17 16:41, 1年前 , 3F
至少我國小沒聽過科普就是了
04/17 16:41, 3F
※ 編輯: staristic (58.80.21.170 日本), 04/17/2023 16:42:55

04/17 16:42, 1年前 , 4F
事實上支語就是主流中文 看你接不接受而已
04/17 16:42, 4F

04/17 16:42, 1年前 , 5F
科普就科學普及啊 你說的支語是拿來用作"解釋"的用法
04/17 16:42, 5F

04/17 16:42, 1年前 , 6F
以前都是講介紹誰在用科普
04/17 16:42, 6F

04/17 16:43, 1年前 , 7F
這樣說好了 科普當動詞用恐怕不是台灣人發明的,但這個詞
04/17 16:43, 7F

04/17 16:43, 1年前 , 8F
應該是兩岸通用的
04/17 16:43, 8F

04/17 16:43, 1年前 , 9F
一般是維基一下
04/17 16:43, 9F

04/17 16:43, 1年前 , 10F
科普很早以前就聽過了 小牛頓還在的時候吧
04/17 16:43, 10F

04/17 16:43, 1年前 , 11F
你如果去看民國7X年以前台灣出的書 有些詞句現在也少用
04/17 16:43, 11F

04/17 16:43, 1年前 , 12F
有些詞的存在(起源) 跟他實際廣泛運用的時間點不一樣
04/17 16:43, 12F

04/17 16:43, 1年前 , 13F
其實科普/科學普及也很像中國那邊再用的觀念,比較麻煩
04/17 16:43, 13F

04/17 16:43, 1年前 , 14F
的事想不到台灣有沒有這樣用的
04/17 16:43, 14F

04/17 16:43, 1年前 , 15F
斐冷翠=佛羅倫斯 ?????? 完了我現在才知道
04/17 16:43, 15F

04/17 16:43, 1年前 , 16F
你可能可以查到某些詞幾十年前在用 但是現在才被大幅使用
04/17 16:43, 16F

04/17 16:44, 1年前 , 17F
台灣就科學小知識?
04/17 16:44, 17F

04/17 16:44, 1年前 , 18F
科普是被濫用 一堆跟科學無關的都科普 是在科啥小
04/17 16:44, 18F

04/17 16:44, 1年前 , 19F
翡冷翠超古早用法 但用詞很美
04/17 16:44, 19F

04/17 16:44, 1年前 , 20F
不是台灣翻譯的人少而是這些專門領域的人都認為要用原
04/17 16:44, 20F

04/17 16:44, 1年前 , 21F
文才是正道所以根本沒去統一
04/17 16:44, 21F

04/17 16:44, 1年前 , 22F
然後同樣的詞 中國還在用 就變支語了
04/17 16:44, 22F

04/17 16:45, 1年前 , 23F
其實台灣本身的用語也一直在變化 找爸媽年代的報章
04/17 16:45, 23F

04/17 16:45, 1年前 , 24F
小說就會覺得既熟悉又陌生
04/17 16:45, 24F
不止中文啦,每個語言都差不多 昭和初年的日文和平成的日文跟本是不同世界

04/17 16:45, 1年前 , 25F
翡冷翠課文不是教過了嗎 發音的問題
04/17 16:45, 25F

04/17 16:45, 1年前 , 26F
很多這種早期地名翻譯都注重好聽大於精準
04/17 16:45, 26F

04/17 16:45, 1年前 , 27F
三貂角也是聖地牙哥啊XD
04/17 16:45, 27F

04/17 16:45, 1年前 , 28F
其實他們百度上也是寫「馬鈴薯 又稱土豆」
04/17 16:45, 28F

04/17 16:45, 1年前 , 29F
科普在23年前從未聽過!還有"航太"硬要說"航天"?
04/17 16:45, 29F
台灣的用語應該是「太空」吧

04/17 16:46, 1年前 , 30F
就像原po所說的喜歡中英混合的將覺得這樣才高級
04/17 16:46, 30F

04/17 16:46, 1年前 , 31F
盜版支語仔還會出來靠腰水龍 凱多才是對的
04/17 16:46, 31F

04/17 16:46, 1年前 , 32F
再別康橋跟翡冷翠山居閒話 都徐志摩的作品 國中常看到
04/17 16:46, 32F

04/17 16:46, 1年前 , 33F
拿坡里=那不勒斯
04/17 16:46, 33F

04/17 16:46, 1年前 , 34F
我比較好奇為何你中共同路人幹嘛還刻意打圈圈?
04/17 16:46, 34F
還有 151 則推文
還有 3 段內文
04/17 18:14, 1年前 , 186F
,人口也不可能拼贏
04/17 18:14, 186F

04/17 18:18, 1年前 , 187F
就跟當年和製漢語一樣阿 "經濟"這詞就是這樣
04/17 18:18, 187F

04/17 18:18, 1年前 , 188F
日本先翻譯了後面漢字圈就拿來用
04/17 18:18, 188F

04/17 18:20, 1年前 , 189F
語言就是這樣,即使錯的用法久了也變成正常用法,現在
04/17 18:20, 189F

04/17 18:20, 1年前 , 190F
根本不在乎,哪個使用多就用哪個
04/17 18:20, 190F

04/17 18:20, 1年前 , 191F
skin在英文裡面一般也沒有我們理解的造型(outfit/st
04/17 18:20, 191F

04/17 18:20, 1年前 , 192F
yle)的意思啊,一字多義在語言裡很常見,「皮膚」多
04/17 18:20, 192F

04/17 18:20, 1年前 , 193F
一個意思只能說不好聽但沒不合理吧
04/17 18:20, 193F

04/17 18:30, 1年前 , 194F
翡冷翠、康橋都是徐志摩的文章來的吧,哪個智障吵這個
04/17 18:30, 194F

04/17 18:30, 1年前 , 195F
的,是沒上過國民教育嗎
04/17 18:30, 195F

04/17 18:31, 1年前 , 196F
我最不能接受的是「質量」
04/17 18:31, 196F

04/17 18:34, 1年前 , 197F
台灣人這麼少,根本不可能全方面都有翻譯詞
04/17 18:34, 197F
同意,光是產業的量體就不在同一個數量級上 除非是極權政府動用國家力量去維持翻譯產業和聲量

04/17 18:34, 1年前 , 198F
翡冷翠是義大利語Firenze音譯 英文是Florence
04/17 18:34, 198F

04/17 18:38, 1年前 , 199F
給人尊重w所以現在這些專有名詞都變成對岸用語啦,
04/17 18:38, 199F

04/17 18:38, 1年前 , 200F
台灣人自己放棄
04/17 18:38, 200F

04/17 18:38, 1年前 , 201F
了現在才來抱怨有什麼好說的
04/17 18:38, 201F

04/17 18:38, 1年前 , 202F
因為學術界很多用語是用原文
04/17 18:38, 202F

04/17 19:02, 1年前 , 203F
徐志摩應該算民國時期作家吧 這樣也是支語嗎...?
04/17 19:02, 203F

04/17 19:08, 1年前 , 204F
原來佛羅倫斯就是翡冷翠喔
04/17 19:08, 204F

04/17 19:18, 1年前 , 205F
翡冷翠是徐志摩翻的吧 基本上49年後才會有大量智障低
04/17 19:18, 205F

04/17 19:19, 1年前 , 206F
在專業領域大家都直接用英文稱呼根本沒人知道中文是啥
04/17 19:19, 206F

04/17 19:19, 1年前 , 207F
能的中國用語出現 因為識字率提高後 一堆廢物的語言
04/17 19:19, 207F

04/17 19:19, 1年前 , 208F
就會大量的出現
04/17 19:19, 208F

04/17 19:31, 1年前 , 209F
…斐冷翠也能算?那高華德和金水當做兩個人好了…
04/17 19:31, 209F
※ 編輯: staristic (130.62.192.249 日本), 04/17/2023 19:57:08 ※ 編輯: staristic (130.62.192.249 日本), 04/17/2023 19:58:40

04/17 20:03, 1年前 , 210F
科普就是對岸用語
04/17 20:03, 210F

04/17 20:29, 1年前 , 211F
雞光,雞在發光
04/17 20:29, 211F

04/17 20:58, 1年前 , 212F
事實上中文最大使用者就是中國,他們資源多。不覺得
04/17 20:58, 212F

04/17 20:58, 1年前 , 213F
有什麼…
04/17 20:58, 213F

04/17 21:00, 1年前 , 214F
翡冷翠記得有註解是佛羅稜薩
04/17 21:00, 214F

04/17 21:37, 1年前 , 215F
巨集翻成宏我也是覺得莫名奇妙
04/17 21:37, 215F

04/18 00:37, 1年前 , 216F
雷射根本超天才的翻譯,不但發音一樣,光集中能量就
04/18 00:37, 216F

04/18 00:37, 1年前 , 217F
像雷一樣然後射出去。
04/18 00:37, 217F

04/18 01:42, 1年前 , 218F
翡冷翠/佛羅倫斯是義大利語跟英語的差異吧
04/18 01:42, 218F

04/18 09:14, 1年前 , 219F
我小時候從來沒聽過科普耶
04/18 09:14, 219F

04/18 09:58, 1年前 , 220F
科普一直都有 以前用作形容詞比較多 現在也用作動詞
04/18 09:58, 220F

04/18 10:20, 1年前 , 221F
還有 硅 第一次還以為是什麼新物質
04/18 10:20, 221F

04/18 11:24, 1年前 , 222F
題外話 像「坦克車」、「奇葩」、「在線」這種到底算不算
04/18 11:24, 222F

04/18 11:24, 1年前 , 223F
支語啊?
04/18 11:24, 223F
文章代碼(AID): #1aFGMPiF (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1aFGMPiF (C_Chat)