Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?

看板C_Chat (希洽)作者 (Peter)時間1天前 (2024/11/13 11:08), 1天前編輯推噓-1(6761)
留言74則, 7人參與, 1天前最新討論串13/16 (看更多)
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言: 其實我懂你想表達什麼 你害怕中文的這種內聚力,對於中國各地方言跳脫不出中文文法和詞彙而感到擔憂 這部分我不說你錯 只是我前面強調過一點 古代亞洲的科技文化中心就是中國,日韓等周邊國家是逃不出去的 如果日韓不跟中國交流,僅憑自己發展,那發展程度會落後更多 畢竟古代日韓不可能去跟歐洲交流吧 當黑船到日本時,洋人想扶植日本制華,日本也接不住 同音詞的問題,具體的要分為幾個部分來說 第一是口語溝通 還記得台大愛滋器官事件嗎?那就是一個發音相近導致聽錯造成的悲劇 但這只會發生在非英文母語國家嗎?其實英文母語國家也會發生這種狀況 畢竟英文裡動詞時性變化還有一堆氣音什麼的也很麻煩 如果是西班亞文這種情況還更普遍 但現實中人與人的溝通是很長的,可以藉由前後文來精確定位詞意 比如說醫生問診老人家重聽,可以說大聲一點(超大聲醫生!) 聽不懂或聽錯也可以多問幾次 而在書寫的情況下也差不多 校內寫生大會被誤解成口內射精大會這種情況現實中不太容易出現 還比較像是一種搞笑的諧音哽 中文能發展到現在自然有他的優點 比如說文法和詞彙更不容易分化,不同方言彼此更容易交流(我知道你痛恨這點) 中文的壓縮率更高,在閱讀文章時更輕鬆更有優勢 你說寫中文字很麻煩沒錯,但現在都是3C時代了 而且用表音文字書寫,就算筆畫較少,但要寫的文章長一點就讓人受不了 寫表音字母的草書更像鬼畫符 而且中文還有個優勢就是你可以寫文言文來壓縮字數 現在台灣的政府機關也是很愛這樣作 你有不會寫的字,寫台灣簡體或是用其他語意相近的去替代也不是不行 詞彙的彙字我也經常忘記怎麼寫阿,那我別寫彙字不就行了 我寫詞語,就算文化程度差了點,至少意思也不會差到哪去 你以為只有中文有這種困擾嗎?表音文字那種發散性的結構 英文母語的大學生要寫文章會比用中文的大學生更需要查字典 隨便一個專有名詞和學名都是落落長,還不如中文一開始學幾千字 後面就用這幾千字組合就行了,壓縮率更好 使用中文會同時使用到左右腦,因為中文是象形文字,表意文字 你在使用中文時也會使用到掌管圖形的大腦區塊 所以醫學研究指出使用中文更不容易得失語症 除非你左右腦都喪失功能 中文的好處還有更容易吸收新資訊,不用整天查字典,查專有名詞 這種就是入門門檻高,但一旦掌握了,對你吸收資訊比表音文字更有幫助 : ※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言: : : 至少諺文不可能是無中生有地獨創 : : 不是來自漢字不然就是八思巴字 : : 至於沒有漢字就沒有日文這就是大家都知道的廢話 : 我覺得你的問題點,就是看不懂別人的論點 : 還會只看見支持你的證據,無視其他證據是否定你的 : https://zh.wikipedia.org/zh-tw/諺文 : 1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行於朝鮮世宗28年,1446年) : 宣稱諺文的子音與母音是根據人的口腔構造、 : 中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。 : 請問這個叫作「來自漢字」?? : 韓字個別字母和八思巴字有很大近似度, : 有部分學者認爲韓字字母其實是受1270年問世的八思巴字的影響創制出來的 : 部分學者認為,你就可以認為「是」呀?? : : → krousxchen: 可憐的皇漢思維就會推論出諺文是靠漢字生出來的 11/12 22:15 : : → krousxchen: 漢字傳來,跟借用漢字作為日文體系一員,有人混為一談 11/12 22:17 : : → krousxchen: 日本用漢字創假名,但訓讀是日文漢字的問題 11/12 22:17 : : 只會講對方是皇漢思維卻不肯認真討論 : : 說你是DEI還真的沒錯 : : 你都知道日本人用漢字創假名了 : : 還在胡扯日文可以沒有漢字,連訓讀音讀都搞不清楚 : : 現在的日文沒有漢字 : : 就和中文沒有漢字只剩注音文一樣 : : 文章的閱讀性與理解性都會慘不忍睹 : 我從最一開始跟你對上日文需不需要漢字的討論就持這個論點 : 就是日文因為引入日文漢字,增加的壞處比好處多太多 : 因為大多日文漢字本身就有訓讀音讀,所以才會有訓讀音讀的問題 : 而且還不是只有一兩種唸法,很多情況是幾種甚至十幾種 : 所以我說沒有日文漢字,就不會有訓讀音讀問題 : 你看不懂我在說啥,就說我不懂什麼是訓讀音讀,真的笑死 : 所謂的「日文漢字增加文章的閱讀性與理解性」,就是皇漢思維 : 只是站在漢字使用者的立場看事情,請問西方人學日文天生看的懂漢字?? : 照你的論點,英文也可以放漢字,因為增加文章閱讀性與理解性 : 但事實就是沒必要 : 至於為啥我說你皇漢有理 : 就是因為你以前的文章認為日本人要學所有漢字 : 然後不應該用片假名翻譯外來語,應該用漢字翻譯,就像二戰前翻譯經濟一詞一樣 : 問題在於,現在日本人只學「2136字常用漢字」,他們看到新創的漢詞還要學字跟義 : 現在的片假名方案,至少直接知道怎麼唸,而不是看到字不會唸 : 日本人已經想辦法把漢字的問題降到最低,才會搞出2136常用漢字 : 當然你要說漢字方便閱讀跟理解當然沒錯,這是現在的事實 : 但漢字增加非漢字使用者學習日文的難度跟日文漢字的音訓問題,也是現在的事實 : 至於說什麼別人不肯認真討論就說別人是DEI : 這不過就是你自已因為別人說你皇漢,所以你隨便找個籍口就拿DEI這個帽子亂戴 : 請問DEI跟不認真討論有啥關係??你自已皇漢你自已沒點自覺?? : 你自已講過什麼自已清楚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.100.37.243 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731467306.A.FD4.html

11/13 11:14, 1天前 , 1F
吸收新資訊wwwww
11/13 11:14, 1F

11/13 11:15, 1天前 , 2F

11/13 11:20, 1天前 , 3F
古代
11/13 11:20, 3F

11/13 11:20, 1天前 , 4F
新加玻夠現代了吧
11/13 11:20, 4F
新加坡一開始只是漁村耶 你以為新加坡歷史有幾年 是李光耀改造後新加坡才成為現代化國家 而且李光耀也沒去中文化 新加坡有很多閩南移民 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 11:25:05

11/13 11:27, 1天前 , 5F
跟一些去中化去到腦袋壞掉的人講這些沒用的
11/13 11:27, 5F

11/13 12:01, 1天前 , 6F
壓縮率高真的好 讀文章速度可以快很多
11/13 12:01, 6F

11/13 12:12, 1天前 , 7F
你在幻想啥?我講的是日文漢字的問題,你扯反中
11/13 12:12, 7F
你只看到同音詞的缺點 怎麼不說其他外來語進入日本一樣會產生問題? 你怎麼不說學漢字閱讀文章有多方便? 你以為會看不會寫的問題是只有中國才會發生 日本就不會? 日本的常用漢字就那兩千多個而已 日常生活中的使用率和曝光率都很高 就比如動漫遊戲中也一堆漢字 不會寫字也會認字吧? 這年頭你要日本人不會認漢字的 除非去找山上野人 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 12:19:41

11/13 12:31, 1天前 , 8F
你不懂日文漢字吧,那個不是同音字問題,是一個漢字
11/13 12:31, 8F

11/13 12:31, 1天前 , 9F
有很多讀音的問題
11/13 12:31, 9F

11/13 12:35, 1天前 , 10F
而且扯同音的不是我,是N開頭那位
11/13 12:35, 10F

11/13 12:43, 1天前 , 11F
連論點是誰講的都能亂套,跟你討論真的是鬼打牆
11/13 12:43, 11F
重點是漢字閱讀的優點吧 你就逮著個缺點一直講,完全不提優點 別忘了你在這邊還在用中文,你也逃不了 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 12:47:06

11/13 12:50, 1天前 , 12F
日語同音的問題是語言方面 漢字是語文 他就搞混不肯認錯
11/13 12:50, 12F

11/13 12:50, 1天前 , 13F
笑死,你是漢字使用者,當然只看的到漢字閱讀優點
11/13 12:50, 13F

11/13 12:51, 1天前 , 14F
而完全無視非漢字使用者,漢字造成學習日文的困難
11/13 12:51, 14F

11/13 12:51, 1天前 , 15F
我不覺得同音是問題,是皇漢覺得是問題,怪我??
11/13 12:51, 15F

11/13 12:51, 1天前 , 16F
只要忽視缺點就只剩優點了 漢字的確只對我們中文使用者
11/13 12:51, 16F

11/13 12:51, 1天前 , 17F
友善
11/13 12:51, 17F
非漢字母語者不好學,這很重要嗎? 非英文母語者學英文也會覺得困難阿,因為語文邏輯完全不同 你今天學英文,不是因為英文好學,而是因為西方霸權,逼你不得不學 就像今天美國人選修最多的外語是日文,是因為老外喜歡日本ACG 難道日本人要為了讓老美學習方便,而放棄漢字的優點,讓自己不方便? 漢字無論再難學,對你而言都是母語,你是看著到處都是漢字長大的 就像日本人,不管怎麼樣,生活中漢字也是到處都是 日本人的名字要用漢字,動畫和各種節目的STAFF表都是一堆漢字 正因為你早就看習慣了,所以你不需要費力就能認字 最差也不過就是不會寫而已,大不了查手機阿

11/13 12:52, 1天前 , 18F
日文引進漢字一個優點,但你看不到其他缺點就當不存在
11/13 12:52, 18F

11/13 12:52, 1天前 , 19F
反中真的反到腦子有點問題了是吧?
11/13 12:52, 19F

11/13 12:53, 1天前 , 20F
腦子有問題的人說別人腦子有問題,好哦
11/13 12:53, 20F

11/13 12:53, 1天前 , 21F
什麼都能扯反中,果然是皇漢
11/13 12:53, 21F

11/13 12:53, 1天前 , 22F
這個優點是對我們中文使用者友善嗎!
11/13 12:53, 22F

11/13 13:03, 1天前 , 23F
真的很好笑 DEI先生還是不肯面對純漢文的閱讀效率屌打純假
11/13 13:03, 23F

11/13 13:03, 1天前 , 24F
名與純諺文 解決同音問題是順帶的
11/13 13:03, 24F
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:11:26

11/13 13:23, 1天前 , 25F
是對於中文母語者來說閱讀效率吊打,這就是為什麼有一堆
11/13 13:23, 25F

11/13 13:23, 1天前 , 26F
N1日文白痴
11/13 13:23, 26F
你要恨自己不是日語和英語母語者沒辦法方便的看動漫遊戲這是你的自由,我管不著 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:25:43

11/13 13:24, 1天前 , 27F
包含我自己
11/13 13:24, 27F

11/13 13:26, 1天前 , 28F
你會閱讀又怎樣 還是不會用和說啊
11/13 13:26, 28F

11/13 13:27, 1天前 , 29F
所以你們是用中文母語者為前提在討論?
11/13 13:27, 29F
不然咧?我為什麼要否定自己原生的母語? 這語言又不是一無是處,優點還很多 對日本人來說日本漢字也是原生的阿 都用上千年了你現在才要日本人去漢字化喔,給日本人造成的不便都不用說喔? 英語這麼方便那為什麼歐美還那麼多功能性文盲? 老美也會把SCHOOL拼成SHCOOL啦 連美國教育部都發生過連續拼錯字的笑話 會閱讀當然就會用和說阿 就比如說中文,也會有不知道怎麼念的字,但這種往往是冷僻字很少人用 日本人當然也會有不知道怎麼讀漢字的情況發生,但常用的那幾個還是很好認吧 你的說法就是因為老外學漢字很困難,所以就要東亞文化圈放棄使用漢字的便利性 老外學中文難關我屁事,我也覺得英文這套不同系統的語言要學起來很討厭阿 一個語言再簡單,只要你不熟悉,對你而言都是困難 一個語言再困難,只要你熟悉他,你從小看著他長大,對你來說都不難 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:35:48

11/13 13:28, 1天前 , 30F
韓文剩多少漢字 中文母語者忙著討論漢字對我們多友善?
11/13 13:28, 30F

11/13 13:28, 1天前 , 31F
更好笑 你得舉出因為有漢字導致N1日文白痴的因果關係
11/13 13:28, 31F

11/13 13:29, 1天前 , 32F
去玩小學生玩的沒有漢字的遊戲就變成不會閱讀的白痴了
11/13 13:29, 32F

11/13 13:31, 1天前 , 33F
日本小學生的遊戲和課文缺乏漢字不就正好說明閱讀對日文
11/13 13:31, 33F

11/13 13:31, 1天前 , 34F
母語者沒有漢字比較好學習和方便
11/13 13:31, 34F

11/13 13:31, 1天前 , 35F
怎麼感覺很像打不過上面的就跑去下面虐菜的樣子
11/13 13:31, 35F

11/13 13:32, 1天前 , 36F
韓文缺乏漢字 忙著討論漢字對中文母語者友善而不是對韓
11/13 13:32, 36F

11/13 13:32, 1天前 , 37F
文母語者友善?
11/13 13:32, 37F

11/13 13:32, 1天前 , 38F
這是在講幹話嗎?對中文使用者而言 學漢字也是要花時間學
11/13 13:32, 38F

11/13 13:33, 1天前 , 39F
小學學完了之後就能像現在一樣打字發文了 你不是?
11/13 13:33, 39F

11/13 13:33, 1天前 , 40F
我們幹嘛管非中文母語者方不方便?
11/13 13:33, 40F

11/13 13:35, 1天前 , 41F
我想這就是為什麼華文文化圈只在華文文化圈有影響 而我
11/13 13:35, 41F

11/13 13:35, 1天前 , 42F
們還要繼續被韓和日文化入侵忙著看懂人家的語言
11/13 13:35, 42F

11/13 13:36, 1天前 , 43F
原來我們早早就比日本和韓國鎖文化
11/13 13:36, 43F
你所謂的不鎖文化就是破壞文化喔? 就是降低自己文化的深度和廣度喔? ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:41:51

11/13 13:41, 1天前 , 44F
笑死,皇漢幻想我不面對漢文閱讀效率好這點??
11/13 13:41, 44F

11/13 13:41, 1天前 , 45F
我明明就說缺點高於優點,皇漢又在先射箭再畫靶
11/13 13:41, 45F

11/13 13:44, 1天前 , 46F
日文漢字帶給日文弊大於利,跟否定中文兩碼子事
11/13 13:44, 46F

11/13 13:44, 1天前 , 47F
就有人一定要混為一談,扯別人是反中
11/13 13:44, 47F

11/13 13:45, 1天前 , 48F
然後真有人以為對日本人來說日本漢字是原生呀??
11/13 13:45, 48F

11/13 13:46, 1天前 , 49F
不少日本人小時候剛學日文也覺得幹麻要學中文好嗎??
11/13 13:46, 49F
首先你要搞清楚一點 就是隨著人類科技和文化的發展,人類有限的發音是越來越不夠用 為了把複雜的概念簡化,為了在有限的單詞中塞入更多資訊和概念 所以人類會發展出各種縮寫,諧音,俗語,成語,一詞多義,玩梗和俏皮話 這是人類語言進化的過程,就連英語都會出現這種現象 不這樣作的話,單詞的發音就會越來越長,溝通的不便性就會提高 而且會越來越依賴文字,文法,前後文,輔助溝通和思考 所以你說得與其說是缺點,不如說是訊息壓縮 所以你說得根本就不是什麼缺點 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:48:13

11/13 13:47, 1天前 , 50F
要不然二戰前一堆漢字幹麻要砍到剩兩千多的常用漢字
11/13 13:47, 50F

11/13 13:48, 1天前 , 51F
笑死,我講的缺點你根本不懂好嗎??還在扯什麼縮寫
11/13 13:48, 51F
你想說漢字造成諺文同音異義的後遺症 就當作你是對的 那還能怎麼辦? 要日本也全面廢除漢字嗎? 你文化積累到這種程度了,想要全面推翻漢字 這除了政治腦外其實沒什麼好處 還好日本人沒你衝動 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:50:32

11/13 13:48, 1天前 , 52F
而且漢字真的好的話,那日本應該要用新漢字詞翻外來語
11/13 13:48, 52F

11/13 13:49, 1天前 , 53F
而不是用片假名直接拼音外來語
11/13 13:49, 53F

11/13 13:50, 1天前 , 54F
所謂的「訊息壓縮」,那是漢字母語使用者才有的好處
11/13 13:50, 54F
日本人用漢字也是有意義的阿,也是能望文生意的阿 比如郎這個字,有男子的意思,日本人也懂阿 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:52:08

11/13 13:51, 1天前 , 55F
日本就兩千多漢字,是要怎麼用漢字發明新詞??
11/13 13:51, 55F
兩千多漢字還不夠你組合嗎? 就比如說數學的進位制 二進位和十進位哪個比較能夠壓縮數字量? ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:53:11

11/13 13:52, 1天前 , 56F
漢字的問題在於一個字有多種讀音,你先搞懂再來
11/13 13:52, 56F
這本來就不是問題阿 這是隨著語言發展在文字和詞彙中塞入更多訊息和涵義 這些是可以藉由前後文辨別的 英文也有不規則動詞 這點不規則不是什麼大問題阿 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:54:29

11/13 13:54, 1天前 , 57F
事實就是日本人懂漢字不如華人,他們用漢字也不會新創
11/13 13:54, 57F

11/13 13:54, 1天前 , 58F
事實就是,現在日本人最常用片假名新創的名詞
11/13 13:54, 58F

11/13 13:55, 1天前 , 59F
果然就是不懂日文漢字同音問題在那,在那邊大放厥詞
11/13 13:55, 59F

11/13 13:56, 1天前 , 60F
還有非漢字使用者學習日文,還要多學漢字的問題
11/13 13:56, 60F

11/13 13:56, 1天前 , 61F
打錯,你是不懂日文漢字多音問題,不是同音
11/13 13:56, 61F

11/13 13:57, 1天前 , 62F
日文漢字多音問題,在於一個漢字,能對應多個日文詞
11/13 13:57, 62F
多就多唄 日本人自己能區別就好,也不用你操心 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 13:58:08

11/13 13:57, 1天前 , 63F
也就是所謂訓讀,所以一個漢字除音讀還能有許多訓讀
11/13 13:57, 63F

11/13 13:58, 1天前 , 64F
如果沒有漢字,就完全不會有這個問題
11/13 13:58, 64F

11/13 13:59, 1天前 , 65F
就日本人自已也覺得麻煩好嗎??笑死
11/13 13:59, 65F
你還是沒搞清楚重點阿 每種語言都有他艱深困難的部分 也有日常常用常見簡單的部分 你懂一個漢字更多的涵義,這能方便你讀懂更多文章 但不懂太多涵義,只會用最簡單最常見的涵義,那也沒關係,那對你也有幫助 你中文多懂一些生僻字,這能方便你看懂更多古文文獻,提高你的文化水準 你日文多懂一些訓讀,這也有助於提高你日本文化的理解 至於一些現代新創的諧音哽和DQN 這種是全世界都有的現象,特別是在網路時代 中國很喜歡弄一些漢語拼音縮寫 台灣很喜歡玩諧音哽 日本歐美網路一樣喜歡弄這些東西 然後潮流過去了,詞彙又回歸其最原始的性質 日文中有退流行的死語 現在台灣也沒人再說LKK和SPP 這些都不是什麼大不了的問題 當下能懂很好,不懂也無所謂 因為對一門語言來說,最重要的還是其不變的基礎性質 這些才是語言學習的關鍵 你的說法簡單的說就是為什麼訓讀那麼多讀法好複雜你好氣 這些讀法正是日本文化高深的地方 是日本文學家和文化家自傲的東西 你不爽沒關係,他們自己爽就行了 要剝離這些東西就是要摧毀日本古典文化 就像歐美的文學家有些也很喜歡故意創些又長發音又困難的單詞來整人一樣 你可以不學,但一定要請你的學者朋友學 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 14:27:01

11/13 14:23, 1天前 , 66F
事實就是日本到現在對於新創漢字詞沒啥動力
11/13 14:23, 66F

11/13 14:24, 1天前 , 67F
所以你的重點,日本人根本不會拿來用在日文漢字上
11/13 14:24, 67F
無所謂阿 工具就在那裡,什麼時候想用都行 現代日本動漫流行文化和科技我也沒覺得漢字新詞有比較少 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 14:36:52

11/13 14:57, 1天前 , 68F
降低文化是什麼意思? 什麼叫降低?
11/13 14:57, 68F
跟古典文化切割阿 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 14:58:36

11/13 14:59, 1天前 , 69F
中文讀日文可以靠漢字 但就變成完全不會運用在句子裡 不
11/13 14:59, 69F

11/13 14:59, 1天前 , 70F
會運用在句子裡 就等於是不會說和寫
11/13 14:59, 70F

11/13 15:01, 1天前 , 71F
誰跟你說會閱讀N1文章等於你會用它了? N1才是起點說假
11/13 15:01, 71F

11/13 15:01, 1天前 , 72F
的? 對中文使用者靠漢字閱讀跟怎麼用它完全兩碼子事
11/13 15:01, 72F
你誤會了,我從沒說過日文要讓中文使用者爽 我說日文漢字是只針對日本自身來說的,日本已經用了漢字上千年了 就算現在砍到只剩兩千多個 也不是完全歸零

11/13 15:02, 1天前 , 73F
日本創的新詞大多都是片假名,你不懂當然不知道
11/13 15:02, 73F
說得好像漢字新詞是零一樣 ※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 15:04:01

11/13 15:30, 1天前 , 74F
當然日本的漢字新詞有,但跟片假名比只是一點
11/13 15:30, 74F
文章代碼(AID): #1dD1Wg_K (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dD1Wg_K (C_Chat)