Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?

看板C_Chat (希洽)作者 (鳴人)時間1天前 (2024/11/13 13:20), 1天前編輯推噓0(22107)
留言111則, 5人參與, 1天前最新討論串14/16 (看更多)

11/13 06:28,
用皇漢意識型態胡說八道,不就是你naruto??
11/13 06:28
好了啦 DEI最明顯的特徵就是像你只會訴諸意識形態 不問事實

11/13 07:09,
正如我所料你根本不敢面對自己講錯
11/13 07:09

11/13 07:10,
我就拿一次資料放在你面前了你硬是要舉解讀錯誤的二次資料
11/13 07:10
書名:《日本の漢字のプリンシプル》 作者:小池清治 出版社:株式会社スタジオ・ポット 出版日期:2010年4月16日 引用頁數:第66頁 漢字にとって、最大の危機は 1945年8月15日以後に訪れました。日本は第二次世界大戦 に負け、連合国側に無条件降伏し、日本は連合国に占領されてしまいました。その結果 、日本の運命・漢字の運命は連合国総司令部(GHQ)にゆだねられてまったのです。 1948年春のことです。GHQ は「日本人の読み書き能力調査」の実施を命じました。日本 語は漢字がむずかしい。それが民主化を遅らせている。GHQ 所属の民間情報教育局( CIE)は調査結果次第で、ローマ字に変えてしまうつもりだったようです。 言語学者、柴田武氏(1918 ~ 2007)は当時東京大学で助手を務めており、「能力調査 」の漢字テストの原案を作っています。レベルは、現在の小中学生が習う程度であった そうです。 1948年8月、調査が実施されました。全国で15歳から64歳の約1万7000人が受けました。 その結果、漢字の読み書きができないとされた人はわずか 2 %でした。日本人は漢字か よく読めたのです。漢字を救ったのは、当時の日本人の漢字能力と柴田武氏の頑張りで した。意外にも、柴田氏はローマ字論者でした。氏の公平さに感動します。 「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入 試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、 昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局 は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を 乗り越えたのです。 怕你看不懂日文所以特地為你翻譯 對於漢字來說,最大的危機出現在1945年8月15日以後。日本在第二次世界大戰中敗北, 無條件向聯合國側投降,並被聯合國佔領。結果,日本的命運和漢字的命運都交給了聯合 國總司令部(GHQ)。 1948年春天,GHQ命令實施「日本人讀寫能力調查」。日本語中的漢字非常難學,這被認 為是妨礙民主化的原因。GHQ下屬的民間信息教育局(CIE)計劃根據調查結果,可能會將 日本語改為羅馬字書寫。 當時,語言學家柴田武(1918-2007)擔任東京大學的助手,他負責起草這次「能力調查 」中的漢字測試原案。據說測試的難度大致相當於現在的小學生和中學生所學的範圍。 1948年8月,調查正式進行。全國大約有1萬7000名15歲到64歲的參與者參加了這次測試。 結果顯示,不能讀寫漢字的人僅占2%。這表明當時的日本人對漢字的掌握相當熟練。挽救 漢字的,是當時日本人對漢字的能力以及柴田武的努力。令人驚訝的是,柴田先生其實是 一位支持羅馬字的學者。他的公正態度令人感動。 「日本人讀寫能力調查」中還包含了長篇閱讀理解的題目,這些題目的難度甚至達到了現 在大學入學考試中心的試題水平。從這樣的調查中取得好成績,可以看出昭和23年時日本 人的語文能力相當高。GHQ的民間信息教育局認可了這一結果,並決定放手處理國語和國 字問題。漢字成功地度過了滅亡的危機。 人家書裡說得很明白了 小池清治是語言學家,他解釋一次資料絕對比你專業 那我幹嘛不信他而是信你? 當時的日本人幾乎能掌握漢字讀寫就是不爭的事實 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.157.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731475211.A.9EC.html

11/13 13:20, 1天前 , 1F
有沒有一種可能,是日本人不會低報自己的識字率,畢竟這種
11/13 13:20, 1F

11/13 13:20, 1天前 , 2F
事情並不光彩
11/13 13:20, 2F

11/13 13:21, 1天前 , 3F
老美說日本識字率高日本人很高興,至於試驗方面的問題就
11/13 13:21, 3F

11/13 13:21, 1天前 , 4F
忽略了
11/13 13:21, 4F
原文不就很明白寫出柴田武的立場了 試驗結果是日本人識字率低才方便柴田武廢除漢字好嘛

11/13 14:00, 1天前 , 5F
笑死,講的好像你就不會說我反中
11/13 14:00, 5F

11/13 14:00, 1天前 , 6F
那你不就也是DEI??
11/13 14:00, 6F

11/13 14:01, 1天前 , 7F
你皇漢大家都知道,這不是意識型態,而是事實
11/13 14:01, 7F
因為你根本沒要討論議題 只會說別人是皇漢思想 那你被說DEI先生也是你自找的

11/13 14:22, 1天前 , 8F
我沒有要討論嗎??你沒看懂我說了啥吧
11/13 14:22, 8F
你不就只會跳針日本廢除漢字也不會有影響? 那請你拿一本相關著作來證明吧

11/13 14:24, 1天前 , 9F
你所謂的討論不就是你的一言堂??
11/13 14:24, 9F
我拿得出資料佐證 你沒辦法 這就是差距

11/13 14:25, 1天前 , 10F
我講的是日文漢字難使用,還在扯什麼我說要廢漢字
11/13 14:25, 10F
「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入 試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、 昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局 は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を 乗り越えたのです。 漢字很難使用 但日本人幾乎都會使用 你真的很好笑

11/13 14:26, 1天前 , 11F
我講的是日本戰後有考慮廢漢字,後來留常用漢字
11/13 14:26, 11F
所以廢了嗎?沒有啊 沒有廢的原因 上面那本書講了一個面向了

11/13 14:26, 1天前 , 12F
在最一開始我就這樣講,你就只會一直扭曲別人意思
11/13 14:26, 12F

11/13 14:27, 1天前 , 13F
都會使用,跟覺得日文漢字麻煩,這有矛盾??你還好嗎??
11/13 14:27, 13F
臺灣人說日本人覺得用漢字很麻煩本來就是一件很搞笑的事 你是日本人嗎?

11/13 14:28, 1天前 , 14F
事實是日本戰前戰後漢字使用量是大幅減少
11/13 14:28, 14F
那你知道日本的常用漢字表在最近幾年是逐漸增加嗎?

11/13 14:29, 1天前 , 15F
笑死,你跟p055一樣呀,我是台灣人,難道就不能說日本
11/13 14:29, 15F
對啊 你不是日本人 怎麼能代表日本人說他們認為學漢字很麻煩?

11/13 14:29, 1天前 , 16F
人怎麼想??就日本人有這樣講
11/13 14:29, 16F

11/13 14:30, 1天前 , 17F
我知道增加呀,所以??有回到二戰前的八九成嗎??
11/13 14:30, 17F
所以咧? 上面那本書有沒有用漢字?有 而且還不少 相信以你的能力 想必能在完全去漢字的情況下讀上面的日文文章

11/13 14:31, 1天前 , 18F
日文漢字這東西就是硬套進日文,這就是事實
11/13 14:31, 18F

11/13 14:31, 1天前 , 19F
日本人千百年用下來習慣漢字,也沒辦法改變這事實
11/13 14:31, 19F
你這是在講幹話 累積千年的東西就是這樣 拿掉之後就會變成韓國那樣看不懂自家的史書 但我們臺灣人看得懂

11/13 14:34, 1天前 , 20F
所以一般人看的懂要幹麻??
11/13 14:34, 20F
笑死人 我們還能看明朝的三國演義 韓國人看不懂自家同時代有漢字的文學作品 只能讀用諺文寫的版本 可悲

11/13 14:34, 1天前 , 21F
更不用說所謂的「侯文」,就算你會中文,你也是不太懂
11/13 14:34, 21F
侯文是寫給日本人看的啊 又在講幹話了 那時候的日本人也沒辦法完全看懂中文白話文文章
還有 59 則推文
還有 15 段內文
日本還在用漢字啊 根本不必去講 至於韓國 他們在專業方面還不敢真的去漢字咧

11/13 15:08, 1天前 , 81F
更何況日語的發音可是比中文和英文更少的
11/13 15:08, 81F

11/13 15:08, 1天前 , 82F
很快字數就會膨脹起來
11/13 15:08, 82F
漢字能在發音比別人少的情況下寫出更多有意義的文字 同音字的情況根本不是問題 去漢字之後同音字的問題才會出來 他就是反中反到連自己的國字都反

11/13 15:10, 1天前 , 83F
我就不說中文外來語了,光看英文外來語殖入日文中
11/13 15:10, 83F

11/13 15:10, 1天前 , 84F
就會膨脹多少
11/13 15:10, 84F

11/13 15:17, 1天前 , 85F
討厭中文的人最恨中文可以實現筆談
11/13 15:17, 85F

11/13 15:17, 1天前 , 86F
就算方言發展差異很大,用文字就可以互相交換詞彙和文法
11/13 15:17, 86F

11/13 15:17, 1天前 , 87F
就能把兩邊的語言又拉回來統一
11/13 15:17, 87F
清末民初 中國人與日本人能在不懂彼此的語言的情況下實現溝通 就是靠著漢字

11/13 15:18, 1天前 , 88F
表音文字就稍微有點麻煩,雖然詞彙可以交換,但文法就很難
11/13 15:18, 88F

11/13 15:19, 1天前 , 89F
統一,有助於彼此獨立
11/13 15:19, 89F
只能說某些人大概就是在圖謀這個吧

11/13 15:19, 1天前 , 90F
不過西方人也沒少想過統一語言的理想
11/13 15:19, 90F

11/13 15:19, 1天前 , 91F
所以才有世界語這種東西
11/13 15:19, 91F

11/13 15:20, 1天前 , 92F
就像台灣現在一堆中國外來語一樣,反中的人恨死了這現象
11/13 15:20, 92F
他們會無視不管是日本還是美國 都有所謂標準語與標準文法

11/13 15:24, 1天前 , 93F
整天炒房炒股和裙帶利益輸送和各種雙標的地方我才不認同
11/13 15:24, 93F

11/13 15:25, 1天前 , 94F
這可以指得是美國,也可以指的是....
11/13 15:25, 94F

11/13 15:25, 1天前 , 95F
死都死別人家孩子,權貴都躲在美國
11/13 15:25, 95F

11/13 15:26, 1天前 , 96F
別誤會,我在說俄烏戰爭,嘻嘻
11/13 15:26, 96F

11/13 15:32, 1天前 , 97F
笑死,能不能一碼歸一碼講話呀??
11/13 15:32, 97F

11/13 15:32, 1天前 , 98F
日文漢字增加學習難度,就可以滑波到我仇中
11/13 15:32, 98F

11/13 15:33, 1天前 , 99F
這是討論的方式??
11/13 15:33, 99F

11/13 15:33, 1天前 , 100F
我繼續滑坡,全世界央行和鑄幣權都是國有的
11/13 15:33, 100F

11/13 15:33, 1天前 , 101F
現代科技競賽是大國競賽,歐洲列強時代已經消失了
11/13 15:33, 101F

11/13 15:34, 1天前 , 102F
任天堂服務化趨勢確認
11/13 15:34, 102F

11/13 15:34, 1天前 , 103F
中央集權是現代國家最具競爭力的形式
11/13 15:34, 103F

11/13 15:35, 1天前 , 104F
聯邦政府無權要貝來德銀行不推行DEI
11/13 15:35, 104F

11/13 15:35, 1天前 , 105F
某人被我打臉很多次了
11/13 15:35, 105F

11/13 16:48, 1天前 , 106F
你所謂的打臉,建立在曲解別人意思,就自認打到臉
11/13 16:48, 106F
我是不知道你被他打什麼臉 但我知道你在漢字這個議題上被我打臉還是繼續鬧

11/13 18:00, 1天前 , 107F
「據說」 所以你講的這位作者根本也沒有看過一次資料
11/13 18:00, 107F

11/13 18:02, 1天前 , 108F
實際上就只是以訛傳訛的結果
11/13 18:02, 108F
就你有看過一次資料 語言學家都沒看過? 你什麼咖啊?

11/13 18:04, 1天前 , 109F
一次資料我給你的是免費下載連結 而且不是翻字是掃瞄本
11/13 18:04, 109F
好了啦 專家都不會解讀一次資料 就你最會

11/13 18:08, 1天前 , 110F

11/13 18:08, 1天前 , 111F
你要專家 那我就給你專家演講錄影
11/13 18:08, 111F
1948年8月、調査が実施されました。全国で15歳から64歳の約1万7000人が受けました。 その結果、漢字の読み書きができないとされた人はわずか 2 %でした。日本人は漢字か よく読めたのです。漢字を救ったのは、当時の日本人の漢字能力と柴田武氏の頑張りで した。意外にも、柴田氏はローマ字論者でした。氏の公平さに感動します。 「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入 試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、 昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局 は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を 乗り越えたのです。 你是不是看不懂漢字? ※ 編輯: NARUTO (61.70.157.37 臺灣), 11/13/2024 18:10:52
文章代碼(AID): #1dD3SBdi (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dD3SBdi (C_Chat)