Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?
→
11/13 06:28,
11/13 06:28
好了啦
DEI最明顯的特徵就是像你只會訴諸意識形態
不問事實
噓
11/13 07:09,
11/13 07:09
→
11/13 07:10,
11/13 07:10
書名:《日本の漢字のプリンシプル》
作者:小池清治
出版社:株式会社スタジオ・ポット
出版日期:2010年4月16日
引用頁數:第66頁
漢字にとって、最大の危機は 1945年8月15日以後に訪れました。日本は第二次世界大戦
に負け、連合国側に無条件降伏し、日本は連合国に占領されてしまいました。その結果
、日本の運命・漢字の運命は連合国総司令部(GHQ)にゆだねられてまったのです。
1948年春のことです。GHQ は「日本人の読み書き能力調査」の実施を命じました。日本
語は漢字がむずかしい。それが民主化を遅らせている。GHQ 所属の民間情報教育局(
CIE)は調査結果次第で、ローマ字に変えてしまうつもりだったようです。
言語学者、柴田武氏(1918 ~ 2007)は当時東京大学で助手を務めており、「能力調査
」の漢字テストの原案を作っています。レベルは、現在の小中学生が習う程度であった
そうです。
1948年8月、調査が実施されました。全国で15歳から64歳の約1万7000人が受けました。
その結果、漢字の読み書きができないとされた人はわずか 2 %でした。日本人は漢字か
よく読めたのです。漢字を救ったのは、当時の日本人の漢字能力と柴田武氏の頑張りで
した。意外にも、柴田氏はローマ字論者でした。氏の公平さに感動します。
「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入
試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、
昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局
は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を
乗り越えたのです。
怕你看不懂日文所以特地為你翻譯
對於漢字來說,最大的危機出現在1945年8月15日以後。日本在第二次世界大戰中敗北,
無條件向聯合國側投降,並被聯合國佔領。結果,日本的命運和漢字的命運都交給了聯合
國總司令部(GHQ)。
1948年春天,GHQ命令實施「日本人讀寫能力調查」。日本語中的漢字非常難學,這被認
為是妨礙民主化的原因。GHQ下屬的民間信息教育局(CIE)計劃根據調查結果,可能會將
日本語改為羅馬字書寫。
當時,語言學家柴田武(1918-2007)擔任東京大學的助手,他負責起草這次「能力調查
」中的漢字測試原案。據說測試的難度大致相當於現在的小學生和中學生所學的範圍。
1948年8月,調查正式進行。全國大約有1萬7000名15歲到64歲的參與者參加了這次測試。
結果顯示,不能讀寫漢字的人僅占2%。這表明當時的日本人對漢字的掌握相當熟練。挽救
漢字的,是當時日本人對漢字的能力以及柴田武的努力。令人驚訝的是,柴田先生其實是
一位支持羅馬字的學者。他的公正態度令人感動。
「日本人讀寫能力調查」中還包含了長篇閱讀理解的題目,這些題目的難度甚至達到了現
在大學入學考試中心的試題水平。從這樣的調查中取得好成績,可以看出昭和23年時日本
人的語文能力相當高。GHQ的民間信息教育局認可了這一結果,並決定放手處理國語和國
字問題。漢字成功地度過了滅亡的危機。
人家書裡說得很明白了
小池清治是語言學家,他解釋一次資料絕對比你專業
那我幹嘛不信他而是信你?
當時的日本人幾乎能掌握漢字讀寫就是不爭的事實
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.157.37 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731475211.A.9EC.html
→
11/13 13:20,
1天前
, 1F
11/13 13:20, 1F
→
11/13 13:20,
1天前
, 2F
11/13 13:20, 2F
→
11/13 13:21,
1天前
, 3F
11/13 13:21, 3F
→
11/13 13:21,
1天前
, 4F
11/13 13:21, 4F
原文不就很明白寫出柴田武的立場了
試驗結果是日本人識字率低才方便柴田武廢除漢字好嘛
→
11/13 14:00,
1天前
, 5F
11/13 14:00, 5F
→
11/13 14:00,
1天前
, 6F
11/13 14:00, 6F
→
11/13 14:01,
1天前
, 7F
11/13 14:01, 7F
因為你根本沒要討論議題
只會說別人是皇漢思想 那你被說DEI先生也是你自找的
→
11/13 14:22,
1天前
, 8F
11/13 14:22, 8F
你不就只會跳針日本廢除漢字也不會有影響?
那請你拿一本相關著作來證明吧
→
11/13 14:24,
1天前
, 9F
11/13 14:24, 9F
我拿得出資料佐證
你沒辦法
這就是差距
→
11/13 14:25,
1天前
, 10F
11/13 14:25, 10F
「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入
試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、
昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局
は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を
乗り越えたのです。
漢字很難使用
但日本人幾乎都會使用
你真的很好笑
→
11/13 14:26,
1天前
, 11F
11/13 14:26, 11F
所以廢了嗎?沒有啊
沒有廢的原因
上面那本書講了一個面向了
→
11/13 14:26,
1天前
, 12F
11/13 14:26, 12F
→
11/13 14:27,
1天前
, 13F
11/13 14:27, 13F
臺灣人說日本人覺得用漢字很麻煩本來就是一件很搞笑的事
你是日本人嗎?
→
11/13 14:28,
1天前
, 14F
11/13 14:28, 14F
那你知道日本的常用漢字表在最近幾年是逐漸增加嗎?
→
11/13 14:29,
1天前
, 15F
11/13 14:29, 15F
對啊
你不是日本人 怎麼能代表日本人說他們認為學漢字很麻煩?
→
11/13 14:29,
1天前
, 16F
11/13 14:29, 16F
→
11/13 14:30,
1天前
, 17F
11/13 14:30, 17F
所以咧?
上面那本書有沒有用漢字?有
而且還不少
相信以你的能力
想必能在完全去漢字的情況下讀上面的日文文章
→
11/13 14:31,
1天前
, 18F
11/13 14:31, 18F
→
11/13 14:31,
1天前
, 19F
11/13 14:31, 19F
你這是在講幹話
累積千年的東西就是這樣
拿掉之後就會變成韓國那樣看不懂自家的史書
但我們臺灣人看得懂
→
11/13 14:34,
1天前
, 20F
11/13 14:34, 20F
笑死人
我們還能看明朝的三國演義
韓國人看不懂自家同時代有漢字的文學作品
只能讀用諺文寫的版本
可悲
→
11/13 14:34,
1天前
, 21F
11/13 14:34, 21F
侯文是寫給日本人看的啊
又在講幹話了
那時候的日本人也沒辦法完全看懂中文白話文文章
還有 59 則推文
還有 15 段內文
日本還在用漢字啊 根本不必去講
至於韓國
他們在專業方面還不敢真的去漢字咧
→
11/13 15:08,
1天前
, 81F
11/13 15:08, 81F
→
11/13 15:08,
1天前
, 82F
11/13 15:08, 82F
漢字能在發音比別人少的情況下寫出更多有意義的文字
同音字的情況根本不是問題
去漢字之後同音字的問題才會出來
他就是反中反到連自己的國字都反
→
11/13 15:10,
1天前
, 83F
11/13 15:10, 83F
→
11/13 15:10,
1天前
, 84F
11/13 15:10, 84F
推
11/13 15:17,
1天前
, 85F
11/13 15:17, 85F
→
11/13 15:17,
1天前
, 86F
11/13 15:17, 86F
→
11/13 15:17,
1天前
, 87F
11/13 15:17, 87F
清末民初
中國人與日本人能在不懂彼此的語言的情況下實現溝通
就是靠著漢字
→
11/13 15:18,
1天前
, 88F
11/13 15:18, 88F
→
11/13 15:19,
1天前
, 89F
11/13 15:19, 89F
只能說某些人大概就是在圖謀這個吧
→
11/13 15:19,
1天前
, 90F
11/13 15:19, 90F
→
11/13 15:19,
1天前
, 91F
11/13 15:19, 91F
→
11/13 15:20,
1天前
, 92F
11/13 15:20, 92F
他們會無視不管是日本還是美國
都有所謂標準語與標準文法
→
11/13 15:24,
1天前
, 93F
11/13 15:24, 93F
→
11/13 15:25,
1天前
, 94F
11/13 15:25, 94F
→
11/13 15:25,
1天前
, 95F
11/13 15:25, 95F
→
11/13 15:26,
1天前
, 96F
11/13 15:26, 96F
→
11/13 15:32,
1天前
, 97F
11/13 15:32, 97F
→
11/13 15:32,
1天前
, 98F
11/13 15:32, 98F
→
11/13 15:33,
1天前
, 99F
11/13 15:33, 99F
→
11/13 15:33,
1天前
, 100F
11/13 15:33, 100F
→
11/13 15:33,
1天前
, 101F
11/13 15:33, 101F
→
11/13 15:34,
1天前
, 102F
11/13 15:34, 102F
→
11/13 15:34,
1天前
, 103F
11/13 15:34, 103F
→
11/13 15:35,
1天前
, 104F
11/13 15:35, 104F
→
11/13 15:35,
1天前
, 105F
11/13 15:35, 105F
→
11/13 16:48,
1天前
, 106F
11/13 16:48, 106F
我是不知道你被他打什麼臉
但我知道你在漢字這個議題上被我打臉還是繼續鬧
噓
11/13 18:00,
1天前
, 107F
11/13 18:00, 107F
→
11/13 18:02,
1天前
, 108F
11/13 18:02, 108F
就你有看過一次資料
語言學家都沒看過?
你什麼咖啊?
→
11/13 18:04,
1天前
, 109F
11/13 18:04, 109F
好了啦
專家都不會解讀一次資料
就你最會
→
11/13 18:08,
1天前
, 110F
11/13 18:08, 110F
→
11/13 18:08,
1天前
, 111F
11/13 18:08, 111F
1948年8月、調査が実施されました。全国で15歳から64歳の約1万7000人が受けました。
その結果、漢字の読み書きができないとされた人はわずか 2 %でした。日本人は漢字か
よく読めたのです。漢字を救ったのは、当時の日本人の漢字能力と柴田武氏の頑張りで
した。意外にも、柴田氏はローマ字論者でした。氏の公平さに感動します。
「日本人の読み書き能力調査」では、長文読解の問題も出題されており、現在の大学入
試センターの試験問題級になっています。こういう調査で好成績を取ったのですから、
昭和23年当時の日本人の国語力は相当高かったと判断されます。GHQの民間情報教育局
は、この結果を認め、国語国字問題から手を引くことにしました。漢字は滅亡の危機を
乗り越えたのです。
你是不是看不懂漢字?
※ 編輯: NARUTO (61.70.157.37 臺灣), 11/13/2024 18:10:52
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章