Re: [閒聊] 現在AI翻譯長篇日文輕小說已經這麼強喔
※ 引述《ZMTL (Zaious.)》之銘言:
: ※ 引述《LoveSports (我要當一個渣攻)》之銘言:
: : 今年五月用ChatGPT翻譯韓文小說,因為同步看英文版比對,所以知道主語放錯位置。日
: : 語也是常常省略主客語,所以也會有類似的問題。
: : 還有一些用詞細節也是,還是要懂原文讀起來才有意思。
: : 如果只是想知道大略意思,而且不介意主語跟客語顛倒,那的確不用學語言。
: : 之前回的相關文章
: : #1e6sK5rQ (C_Chat)
: : 提醒一下,ChatGPT翻譯常常會加油添醋,他的理由是如果直翻會不符合原文文化與意思
: : ,所以他會修改,但常常改到像衍生文喔。所以最好要求他直翻,強調不要加油添醋,不
: : 然可能日後跟其他人討論時會發現自己怎麼讀了不同內容。
: 聊個額外的
: https://openai.com/zh-Hant/index/introducing-gpt-oss/
: 昨天GPT開源了一個類似o3-mini的gpt-oss-20b
: 大概是3080以上的顯卡就能跑了
: 不知道能不能調成小說甚至R18小說專用
: 目前對案寫小黃文的我知道是RWKV-v5,但有點過時,現在不知道是哪家比較厲害...
最近有看到一個用ai寫色文的作者
https://silvernoelle.com/
這是他網頁 裡面一些心得挺有料
裡面有一篇在比較最近各家ai寫色文排行 "...AI產品選擇"
t0.5
Gemini-2.5-Pro-06-05
t1
Claude-4-sonnet
Claude-3.7-sonnet
T1.5
Claude-3.5-sonnet
Deepseek-R1-0528
只能佩服對岸甚麼東西都能排Tier list的習性
想玩色文的可以參考看看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.183.192 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1754546787.A.E72.html
→
08/07 14:12,
2小時前
, 1F
08/07 14:12, 1F
→
08/07 14:12,
2小時前
, 2F
08/07 14:12, 2F
推
08/07 14:28,
1小時前
, 3F
08/07 14:28, 3F
→
08/07 14:28,
1小時前
, 4F
08/07 14:28, 4F
推
08/07 14:29,
1小時前
, 5F
08/07 14:29, 5F
推
08/07 14:35,
1小時前
, 6F
08/07 14:35, 6F
→
08/07 14:35,
1小時前
, 7F
08/07 14:35, 7F
→
08/07 14:37,
1小時前
, 8F
08/07 14:37, 8F
推
08/07 14:41,
1小時前
, 9F
08/07 14:41, 9F

→
08/07 14:41,
1小時前
, 10F
08/07 14:41, 10F
推
08/07 15:01,
1小時前
, 11F
08/07 15:01, 11F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):
98
327
C_Chat 近期熱門文章
10
10
PTT動漫區 即時熱門文章
14
35