Re: [問題] 万紫千紅 要怎麼翻才會變成 萬縷千絲?
短網址
https://reurl.cc/Nx92gQ
https://cloud.tipo.gov.tw/
註冊/審定號 : 商標01375399
商標名稱
聖火降魔錄
申請案號
097033160
申請日期
097/07/11
註冊/審定號
商標01375399
正註冊/審定號
商標01375399
審定公告日期(卷期)
(無)
註冊日期
098/08/16
註冊公告日期(卷期)
098/08/16(36-016)
專用期限
118/08/15
商標權人
中文名稱
日商任天堂股份有限公司
英文名稱
NINTENDO CO., LTD.
中文地址
日本
以前C洽我也講過一次就是
在台灣, Fire Emblem中文翻譯 聖火降魔錄是任天堂官方註冊的名稱
中國和香港, 沒有註冊過火焰紋章這個名稱, 因為早就被其他???註冊走了
至於聖火降魔錄是博天時代留下來的翻譯
當然任天堂要怎麼選翻譯本來就很奇怪
就像Metroid 被稱為銀河戰士 是民間稱呼
實際上因為遊戲後設也確定這個翻譯是信達雅完美匹配的
但是當初進入中國市場的時候, Metroid被稱為密特羅德
中文市場的統一or不統一就是看任天堂的態度
就像Xenoblade, 台港翻譯叫做異度神劍, 簡中翻譯是異度之刃
大金剛 後來變成 森喜剛, 然後又變成咚奇剛
至少四年內, Fire emblem在台灣的官方中文還是聖火降魔錄
或許老任也不滿意這翻譯, 所以平常宣傳都還是用FE
但是除非他們願意註冊新翻譯
不然這還是唯一中文
就降
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.45.215 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757724154.A.195.html
推
09/13 08:46,
1小時前
, 1F
09/13 08:46, 1F
推
09/13 08:47,
1小時前
, 2F
09/13 08:47, 2F
推
09/13 08:50,
1小時前
, 3F
09/13 08:50, 3F
→
09/13 08:50,
1小時前
, 4F
09/13 08:50, 4F
→
09/13 08:50,
1小時前
, 5F
09/13 08:50, 5F
推
09/13 08:51,
1小時前
, 6F
09/13 08:51, 6F
→
09/13 08:52,
1小時前
, 7F
09/13 08:52, 7F
→
09/13 08:52,
1小時前
, 8F
09/13 08:52, 8F
→
09/13 08:53,
1小時前
, 9F
09/13 08:53, 9F
推
09/13 08:53,
1小時前
, 10F
09/13 08:53, 10F
→
09/13 08:54,
1小時前
, 11F
09/13 08:54, 11F
推
09/13 08:55,
1小時前
, 12F
09/13 08:55, 12F
→
09/13 08:56,
1小時前
, 13F
09/13 08:56, 13F
推
09/13 08:57,
1小時前
, 14F
09/13 08:57, 14F
→
09/13 08:59,
1小時前
, 15F
09/13 08:59, 15F
推
09/13 09:00,
1小時前
, 16F
09/13 09:00, 16F
→
09/13 09:00,
1小時前
, 17F
09/13 09:00, 17F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
38
114
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
26
60