Re: [問題] 万紫千紅 要怎麼翻才會變成 萬縷千絲?

看板C_Chat (希洽)作者 (Ty)時間1小時前 (2025/09/13 08:42), 編輯推噓8(809)
留言17則, 9人參與, 1小時前最新討論串3/3 (看更多)
短網址 https://reurl.cc/Nx92gQ https://cloud.tipo.gov.tw/ 註冊/審定號 : 商標01375399 商標名稱 聖火降魔錄 申請案號 097033160 申請日期 097/07/11 註冊/審定號 商標01375399 正註冊/審定號 商標01375399 審定公告日期(卷期) (無) 註冊日期 098/08/16 註冊公告日期(卷期) 098/08/16(36-016) 專用期限 118/08/15 商標權人 中文名稱 日商任天堂股份有限公司 英文名稱 NINTENDO CO., LTD. 中文地址 日本 以前C洽我也講過一次就是 在台灣, Fire Emblem中文翻譯 聖火降魔錄是任天堂官方註冊的名稱 中國和香港, 沒有註冊過火焰紋章這個名稱, 因為早就被其他???註冊走了 至於聖火降魔錄是博天時代留下來的翻譯 當然任天堂要怎麼選翻譯本來就很奇怪 就像Metroid 被稱為銀河戰士 是民間稱呼 實際上因為遊戲後設也確定這個翻譯是信達雅完美匹配的 但是當初進入中國市場的時候, Metroid被稱為密特羅德 中文市場的統一or不統一就是看任天堂的態度 就像Xenoblade, 台港翻譯叫做異度神劍, 簡中翻譯是異度之刃 大金剛 後來變成 森喜剛, 然後又變成咚奇剛 至少四年內, Fire emblem在台灣的官方中文還是聖火降魔錄 或許老任也不滿意這翻譯, 所以平常宣傳都還是用FE 但是除非他們願意註冊新翻譯 不然這還是唯一中文 就降 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.45.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757724154.A.195.html

09/13 08:46, 1小時前 , 1F
感覺像註冊了不給別人用 但自己也不想用
09/13 08:46, 1F

09/13 08:47, 1小時前 , 2F
感謝補充,但我問的是萬紫千紅怎麼會翻成萬縷千絲?
09/13 08:47, 2F

09/13 08:50, 1小時前 , 3F
那不就商標蟑螂先趁正式進口前把慣用名都註冊起來,等你
09/13 08:50, 3F

09/13 08:50, 1小時前 , 4F
正式進口時只能付錢跟他買名字,只是有些廠商會不爽就換
09/13 08:50, 4F

09/13 08:50, 1小時前 , 5F
個譯名反正大家知道那是啥就好,寶可夢就是這樣
09/13 08:50, 5F

09/13 08:51, 1小時前 , 6F
就從英文翻過來的吧 剛好這個詞跟日文標題都有萬跟千
09/13 08:51, 6F

09/13 08:52, 1小時前 , 7F
英文叫Fortune’s weave 也是不同意思啊
09/13 08:52, 7F

09/13 08:52, 1小時前 , 8F
那為什麼不用萬紫千紅就好? 漢字都寫在那邊了
09/13 08:52, 8F

09/13 08:53, 1小時前 , 9F
你覺得這裡有任天堂的人XD?
09/13 08:53, 9F

09/13 08:53, 1小時前 , 10F
反正這就官方名字 實際上你想怎麼稱呼都行
09/13 08:53, 10F

09/13 08:54, 1小時前 , 11F
只是很多時候會感受到日本人對漢字的感覺很特別
09/13 08:54, 11F

09/13 08:55, 1小時前 , 12F
其實比起萬紫千紅 我覺得萬縷千絲比較帥
09/13 08:55, 12F

09/13 08:56, 1小時前 , 13F
在不知道遊戲內容的情況下取日英折衷的譯法比較安全
09/13 08:56, 13F

09/13 08:57, 1小時前 , 14F
不是 阿風花雪月怎麼就照翻??
09/13 08:57, 14F

09/13 08:59, 1小時前 , 15F
風花雪月是同一個團隊翻的嗎? 他們拿到的資訊量一樣嗎?
09/13 08:59, 15F

09/13 09:00, 1小時前 , 16F
沒有為什麼
09/13 09:00, 16F

09/13 09:00, 1小時前 , 17F
因為他們是不同卡片(x
09/13 09:00, 17F
文章代碼(AID): #1enBtw6L (C_Chat)
文章代碼(AID): #1enBtw6L (C_Chat)