看板
[ C_Chat ]
討論串[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
共 78 篇文章
內容預覽:
覺得大多數的文章. 好像都偏在大陸用語的用法. 跟我們台灣不一樣就是有誤. 但其實就跟口音一樣. 一直對大陸人的誤解是講話都捲舌音. 但實際上只有少數人才會捲來捲去. 還有一些地方跟我們台灣的腔調一樣. 廈門 泉州 都是講閩南話的. 像媳婦 大陸有管叫兒媳婦才是我們眼中的媳婦. 這就各地用法不同.
(還有8個字)
內容預覽:
啊之前看一些香港的翻譯的會不知道主角到底在講什麼東西,特別是食材. 忌廉=奶油. 油菜=燙青菜. 魚蛋=魚丸. 奄列=歐姆蛋. 義粉=義大利麵. 公仔麵=泡麵. 沙律=沙拉. 雞粒=雞丁. 天桃 =蓮霧. 提子=葡萄. 烏冬=烏龍麵. 吞拿魚=鮪魚. 三文魚=鮭魚. 士多啤梨=草莓. 西多士=吐司.
(還有396個字)