看板 [ C_Chat ]
討論串[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
共 78 篇文章

推噓-2(6推 8噓 17→)留言31則,0人參與, 1年前最新作者asin404 (asin404)時間1年前 (2023/04/18 18:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在c洽看到有人質疑馬鈴薯叫土豆這名稱. 感覺實在超爆笑的. 因為不管哪部動畫影片的中文字幕根本找不到馬鈴薯這字樣啊. 每一部動畫的字幕全部都是寫土豆. 怎會去質疑自己每天看 熟悉到不行的名詞呢?. 感覺根本就是為質疑而質疑XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.2

推噓8(9推 1噓 11→)留言21則,0人參與, 1年前最新作者leon131417時間1年前 (2023/04/18 20:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
覺得大多數的文章. 好像都偏在大陸用語的用法. 跟我們台灣不一樣就是有誤. 但其實就跟口音一樣. 一直對大陸人的誤解是講話都捲舌音. 但實際上只有少數人才會捲來捲去. 還有一些地方跟我們台灣的腔調一樣. 廈門 泉州 都是講閩南話的. 像媳婦 大陸有管叫兒媳婦才是我們眼中的媳婦. 這就各地用法不同.
(還有8個字)

推噓18(18推 0噓 36→)留言54則,0人參與, 1年前最新作者forgetme (老頭)時間1年前 (2023/04/18 20:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
啊之前看一些香港的翻譯的會不知道主角到底在講什麼東西,特別是食材. 忌廉=奶油. 油菜=燙青菜. 魚蛋=魚丸. 奄列=歐姆蛋. 義粉=義大利麵. 公仔麵=泡麵. 沙律=沙拉. 雞粒=雞丁. 天桃 =蓮霧. 提子=葡萄. 烏冬=烏龍麵. 吞拿魚=鮪魚. 三文魚=鮭魚. 士多啤梨=草莓. 西多士=吐司.
(還有396個字)