看板
[ C_Chat ]
討論串[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
共 78 篇文章
內容預覽:
沒這麼容易同化吧. 以前2000年代. 那時B站還沒管那麼多. 我也是常常看B站搞笑影片. 配刷中國微博追蹤明星. 用語也沒被同化. 阿我現在還是覺得. 我是堂堂正正台灣人. 是說要知道對岸論壇用久了. 百分之90都會想逃離. 你看的文章常會因莫名奇妙問題. 被和諧不然就屏蔽. 至於用語本來就是強國
(還有220個字)
內容預覽:
--. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.9.148 (臺灣). ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681730981.A.ABF.html. ※ 編輯: loser1 (125.227.9.148 臺灣), 04/
(還有717個字)
內容預覽:
台灣有少部份北京人是講土豆啦,. 所以在國語辭典上會收錄各方用法,. 畢竟是詞典。. 但是康軒老板就是強詞奪理了,. 現在台灣大部份人稱Potato 都是用馬鈴薯,. 土豆出現在辭典裡只是異稱用來查詢用的,. 拿土豆當主名詞本身就是為了統戰偷渡. 普通話用語用。. 國語辭典也會跟你講什麼叫「金生麗」
(還有106個字)
內容預覽:
標題:有梗的字詞比抗中更具渲染力. 用語的使用除了文化接觸,還包含很多層面. 通用性、語感、發音順不順等等. 比如說你跟個整天「視屏」的人講影片. 他也聽的懂,那就要想為何還是用視屏. 中國人還在唱著台灣歌,講著傑哥不要. 別說中國,新加坡 大馬的華人也都在追台灣的新歌,我們的文化沒有傳播嗎?. 與
(還有28個字)