Re: [情報] 普威爾新代理...幸運女神劇場限定版DVD
※ 引述《SIGMA066 (みずいろ澪)》之銘言:
: ※ 引述《Whilsper (汪~~~)》之銘言:
: : 恩恩...因為是長期研究(?!)女神的HB負責翻譯
: : HB的日文實力一來本來就很強,二來由於擔任女神網站之站長(個人網站)
: HB雄大大啊...
: 好久沒在HGA看到他了...(眼光一閃,回想模式...)
: : 與許多女神同好都有交流,因此在翻譯上更能集思廣益
: : 恩恩...很搞不懂...明明就有現成而且大家都習慣的名字了...
: 這在我眼裡叫為了翻譯而翻譯。
: 就像OT1,明明就能直接翻成「拜託了~老師~」,
: 硬是要翻成星空下的邂逅。又不是像OT2,那個要翻真的要有創意...
^^^^^^^^^^^^
根據路邊社消息,這個譯名的產生好像跟HB有關喔.
不是為了創意,是為了安全保密防諜,
不然用"老師妳嘛幫幫忙",就等著被民意代表拿出來上電視新聞吧.
前車之鑑例如LoveHina"純情房東俏房客".
以上為路人甲不負責言論,N秒後自動銷毀.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.190.100
推
推 210.58.147.253 04/01, , 1F
推 210.58.147.253 04/01, 1F
討論串 (同標題文章)
Goddess 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章