Re: [問題] 請問十二國記裡一些名詞的日文發音
※ 引述《Fully (感動的米蘭德比)》之銘言:
: 純粹是個人興趣啦^^;;
: 想請問十二國各國國名、國君以及麒麟的日文發音是?
: 又,中文版的註說十二國的國名與國姓是同音不同字,
: 所以像景麒是けき(是直接用漢字還是要用片假名?),慶國是けごく嗎?
景麒是けいき
小說會寫字出來,通常第一次出現會註明,景麒的部份在月影影海一開始是打平假名
的,用以凸顯陽子的什麼都不知道。(就好比你知道一個人是景麒,但不知道他是哪個
字,只知道念成ㄐㄧㄥ(三聲)ㄑㄧ(二聲)
: 那景王還有另外十一國的國名、國君和麒麟的日文又是如何稱呼呢?
國君的國姓和國名是同音異字,如雁國的雁和延王的延是同音的,麒就加個き,麟就
加個りん.以此類推
: 另外還有一些名詞也想知道它們的日文:
: 胎果、蓬山、蓬萊、蝕、使令
たいか,ほうざん,ほうらい,しょく,しれい
: 不好意思麻煩了,謝謝~~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.121.241
※ 編輯: iarukas 來自: 61.229.121.241 (02/29 01:05)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章