Re: [情報] 關於Ghost Hunt原著小說翻譯~

看板Juuni-Kokki作者 (一整個宅。)時間17年前 (2007/05/29 01:02), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Jyng (靖兒)》之銘言: : 關於小說的中文翻譯,剛剛逛對岸論壇看到有人分享了, : 昆侖的蓬山版可以看到,不過原始來源是百度貼吧。 : 目前翻譯的作者翻了第六和第九卷的部份內容, : 才看沒幾段,發現相較於漫畫或動畫都多了不少人物和對白@@ : 從小說有人翻譯來看,GhostHunt動畫化是成功的-0-至少 : 讓更多人注意甚至喜愛這作品了呀!~ 前幾天才想要來po文的說,結果發現已經有人先po了 所以我就來補一下網站 崑崙蓬山版: http://bbs.ikunlun.net/?action=show_topic&topic_id=115359&forum_id=42&class_id =0 這是接著漫畫第九集之後的內容(也就是動畫25集之後) 想看前面的部分的話,可以去原出處 百度貼吧: http://post.baidu.com/f?kz=163889743 這裡大概是漫畫第一集前面和第八、九集的一些段落 不過因為是發文和回文穿插在一起,所以有點亂 要耐心去看 這些翻譯大概隔幾個禮拜會更新一次 要看翻譯大人的狀況 因為翻譯大人本身好像也是從事翻譯工作 所以要等她有空時才會更新 總之GhostHunt小說翻譯真的很難找~(個人認為) 有人肯翻譯真的要心存感激... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.228.22.30

05/30 00:20, , 1F
該翻譯作者現在都只在她的個人blog更新了~百度帖子裡有網址
05/30 00:20, 1F

05/30 00:21, , 2F
還有要說一下~我沒附上網址,是因為我沒有徵詢作者同意
05/30 00:21, 2F

05/30 00:22, , 3F
這類完全由網友自己逐字逐句做的翻譯,總覺得即使只轉貼網址
05/30 00:22, 3F

05/30 00:24, , 4F
還是最好知會一聲~個人感覺啦!
05/30 00:24, 4F
文章代碼(AID): #16MmitNt (Juuni-Kokki)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16MmitNt (Juuni-Kokki)