Re: [問題] 小說新版、舊版的差別?

看板Juuni-Kokki作者 (壇上大和)時間4年前 (2020/05/07 13:06), 4年前編輯推噓16(16010)
留言26則, 12人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
不好意思借用一下標題 弱弱的問一下 我舊版的從魔性之子買到華胥之幽夢 想問一下 舊版是出到哪邊? 因為我查網路資料一直不確定有沒有買齊 然後白銀之墟‧玄之月 是不是只有新版可以買 希望有人能幫我回答一下 其實我很喜歡舊版的說 看到白銀之墟‧玄之月只有新版有點難過 -- 黃昏よりも昏きもの 血の流れより紅きもの (比黃昏還要昏暗 比血液還要鮮紅) 時の流れに埋もれし 偉大なる汝の名において (隱藏在時間的洪流之中 以你偉大之名) 我ここに闇に誓わん (我在這裡向黑暗發誓) 我等が前に立ち塞がりし すべての愚かなるものに (對於阻礙在我面前 所有愚蠢的事物) 我と汝が力もて 等しく滅びを與えられんことを (結合我與你的力量 給予其毀滅) ドラグ.スレイブ~~~~~~~~~~~~~~ 龍破斬~~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.56.87 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1588828009.A.268.html

05/07 14:04, 4年前 , 1F
舊版出到華胥幽夢沒錯喔,之後都只有新版本~
05/07 14:04, 1F

05/07 17:08, 4年前 , 2F
白銀之墟‧玄之月 丕緒之鳥是作者之後才寫的,只有新版
05/07 17:08, 2F

05/07 20:21, 4年前 , 3F
感謝兩位,所以我後面的只有新版能買,因為根本就只出過
05/07 20:21, 3F

05/07 20:22, 4年前 , 4F
新版,哭哭,新版封面的藍邊實在是......
05/07 20:22, 4F

05/07 23:25, 4年前 , 5F
不喜歡藍邊+1...
05/07 23:25, 5F

05/10 17:12, 4年前 , 6F
買新版最大好處就是會更珍惜手上舊版
05/10 17:12, 6F

05/12 17:57, 4年前 , 7F
不過其實舊版翻譯以前也是戰過一輪XD
05/12 17:57, 7F

05/12 17:58, 4年前 , 8F
鍋貼那段當年還有人做檔案方便大家印出來貼掉XD
05/12 17:58, 8F

05/12 19:10, 4年前 , 9F
舊版翻譯也是有些問題,但起碼文字氛圍適合這部作品
05/12 19:10, 9F

05/12 19:28, 4年前 , 10F
想到舊版景麒對陽子說"霸王硬上弓",當時也是被戰翻
05/12 19:28, 10F

05/12 23:17, 4年前 , 11F
就是因為舊版翻譯評價不好,才找名譯者來翻譯,結果……
05/12 23:17, 11F

05/14 02:14, 4年前 , 12F
舊版被踢飛的樓梯也是翻譯奇蹟XDD
05/14 02:14, 12F
我覺得只要是非原文的東西 翻譯多多少少會有翻錯或是跟前後文對不上的的地方 就算是原文的東西 還是會有錯字沒校到稿的部分(比如金庸小說都那麼多版了,還是會有錯字) 所以我個人認為翻譯最重要的果然還是古人說的【信】【達】【雅】 老實說我沒看過新版的,但我本人很喜歡舊版 錯一定是有 但感覺紛圍是很好很古典的 雖然有一點比更白話的讓人覺得艱澀了點 但畢竟不是文言 味道感覺是很不錯的 如果新版像版友説的更直更淺 還會自行精簡一些部份 那我是會覺得很可惜 ※ 編輯: tonychou (220.134.215.144 臺灣), 05/14/2020 17:51:53

05/15 07:00, 4年前 , 13F
即使不論翻譯問題,至少封面設計我覺得贏很多,甚至比日本
05/15 07:00, 13F

05/15 07:00, 4年前 , 14F
好(笑)
05/15 07:00, 14F
H大您說哪個封面贏哪個?甚至日本? 不好意思,因為我看不懂您覺得哪個版本的封面更好

05/15 23:12, 4年前 , 15F
只有我覺得新版內頁排版頭重覺輕看起來很不舒服嗎?
05/15 23:12, 15F

05/15 23:12, 4年前 , 16F
頭重腳輕
05/15 23:12, 16F
我也有這麼一點感覺,就覺得不和協,我後來覺得是插圖在最前面很奇怪(因為我還在看 丕緒之鳥那本,所以白銀的部份我還不清楚,前面的我有舊版的應該不會收新版了)

05/20 14:25, 4年前 , 17F
舊版好像有譯錯的 但有幾本譯得不錯(沒對照 單看通
05/20 14:25, 17F

05/20 14:25, 4年前 , 18F
順度) 新版看完月之海就棄了 很容易出戲 所以激發了
05/20 14:25, 18F

05/20 14:26, 4年前 , 19F
我看完日文版的動力(本來買來很懶得看原文XD)
05/20 14:26, 19F
我不懂日文,中文翻的再爛我也只能吃下去

05/20 18:49, 4年前 , 20F
新版的曉之天只有一集對吧
05/20 18:49, 20F

05/21 08:29, 4年前 , 21F
給樓上:對。所以很厚一本
05/21 08:29, 21F
那是要當字典還是重訓XD

07/14 06:24, 4年前 , 22F
手上有全套舊版,新版出的時候只買了東之海神。看完之後
07/14 06:24, 22F

07/14 06:24, 4年前 , 23F
,立馬送朋友QQ翻譯實在不對味..
07/14 06:24, 23F
但您也只能棄新版東之海神,新版其它後續還是只能跟我一樣吃下去,不然就斷頭了 ※ 編輯: tonychou (220.134.215.144 臺灣), 12/10/2020 20:20:17

12/22 11:59, 4年前 , 24F
新版後續也只能吃下去了QQ沒有比較沒有傷害,所以白銀看
12/22 11:59, 24F

12/22 11:59, 4年前 , 25F
得時候還好,反而覺得是小野主上的筆法問題。但也只能習
12/22 11:59, 25F

12/22 11:59, 4年前 , 26F
慣了,日文我也沒辦法看那麼長的文章QQ
12/22 11:59, 26F
文章代碼(AID): #1UivTf9e (Juuni-Kokki)
文章代碼(AID): #1UivTf9e (Juuni-Kokki)