[閒聊] 十二國記新譯版翻譯問題討論
各位打擾了。
我們是一群受不了十二國記新譯版翻譯品質的讀者,正在蒐集相關翻譯問題,
需要各位十二國記愛好者們協助。
希望可以引起尖端出版社的重視,
改善十二國記的翻譯品質。
目前成果如下:
https://reurl.cc/4yx23L
蒐集翻譯問題表單如下:
https://reurl.cc/qmEM1q
期待已久的十二國記續集,
中文版翻譯品質卻讓人很難接受。
即使只看中文,都能發現許多問題。
像是直接使用漢字,使中文讀者無法理解,
例如「一穴蒼天」。
或是不通順的中文,
例如「那個銀手鐲是戴國的寶物,手鐲讓他撿回一命。每個國家都有一件這樣的寶物,戴國的寶物是可以隨時戴在身上的裝飾品救了驍宗。」
也有錯字問題,
例如「教義」翻成「教養」,「博生」翻成「博牛」等。
贅字贅詞的問題也不少,嚴重影響閱讀,
例如「因為他認為不可能有任何人為的方式可以引起坑道崩塌的方式」等。
也有一些不符世界觀的用詞讓讀者出戲,
例如「阿選開車」、「簡訊」等。
對照原文,甚至可以發現一些誤譯。
例如,「而且,千萬別小看李齋大人,雖然她為失去手臂感到很害羞,但她畢竟是將軍,即使少了一條手臂,也仍然是高手。」
武藝高強的李齋大人怎麼會因為失去手臂而害羞呢!這也太影響閱讀體驗了。
事實上,先前的新譯版也有類似問題,
情況雖然不像白銀之墟這麼嚴重,
但也已出現認為「小野老師文筆不佳」的書評。
因此,希望十二國記愛好者們可以一起幫忙,
找出更多翻譯問題,讓尖端願意認真看待此事。
即使無法更換譯者,至少也可指派一位責任編輯,
認真校對與修潤十二國記的翻譯,
讓十二國記能有更好的中文翻譯品質。
-----
Sent from JPTT on my Sony G8342.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.50.204 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1620393962.A.C51.html
推
05/07 21:39,
3年前
, 1F
05/07 21:39, 1F
推
05/07 22:06,
3年前
, 2F
05/07 22:06, 2F
推
05/07 22:31,
3年前
, 3F
05/07 22:31, 3F
推
05/07 23:46,
3年前
, 4F
05/07 23:46, 4F
→
05/07 23:46,
3年前
, 5F
05/07 23:46, 5F
推
05/08 00:29,
3年前
, 6F
05/08 00:29, 6F
推
05/08 03:16,
3年前
, 7F
05/08 03:16, 7F
推
05/08 10:04,
3年前
, 8F
05/08 10:04, 8F
推
05/08 12:33,
3年前
, 9F
05/08 12:33, 9F
推
05/08 15:29,
3年前
, 10F
05/08 15:29, 10F
推
05/09 14:05,
3年前
, 11F
05/09 14:05, 11F
推
05/09 15:21,
3年前
, 12F
05/09 15:21, 12F
推
05/09 16:17,
3年前
, 13F
05/09 16:17, 13F
推
05/09 19:01,
3年前
, 14F
05/09 19:01, 14F
推
05/10 00:34,
3年前
, 15F
05/10 00:34, 15F
推
05/10 00:46,
3年前
, 16F
05/10 00:46, 16F
推
05/10 00:49,
3年前
, 17F
05/10 00:49, 17F
→
05/10 12:22,
3年前
, 18F
05/10 12:22, 18F
→
05/10 12:23,
3年前
, 19F
05/10 12:23, 19F
→
05/10 12:23,
3年前
, 20F
05/10 12:23, 20F
推
05/10 13:17,
3年前
, 21F
05/10 13:17, 21F
推
05/10 15:14,
3年前
, 22F
05/10 15:14, 22F
推
05/10 17:14,
3年前
, 23F
05/10 17:14, 23F
→
05/10 17:14,
3年前
, 24F
05/10 17:14, 24F
→
05/10 17:15,
3年前
, 25F
05/10 17:15, 25F
→
05/10 17:15,
3年前
, 26F
05/10 17:15, 26F
推
05/10 21:08,
3年前
, 27F
05/10 21:08, 27F
推
05/10 21:21,
3年前
, 28F
05/10 21:21, 28F
推
05/10 21:36,
3年前
, 29F
05/10 21:36, 29F
推
05/11 14:18,
3年前
, 30F
05/11 14:18, 30F
推
05/11 16:08,
3年前
, 31F
05/11 16:08, 31F
→
05/11 16:08,
3年前
, 32F
05/11 16:08, 32F
推
05/12 00:48,
3年前
, 33F
05/12 00:48, 33F
推
05/12 08:44,
3年前
, 34F
05/12 08:44, 34F
推
05/12 09:20,
3年前
, 35F
05/12 09:20, 35F
→
05/12 09:20,
3年前
, 36F
05/12 09:20, 36F
推
05/12 19:11,
3年前
, 37F
05/12 19:11, 37F
→
05/12 19:11,
3年前
, 38F
05/12 19:11, 38F
→
05/12 19:11,
3年前
, 39F
05/12 19:11, 39F
推
05/12 20:15,
3年前
, 40F
05/12 20:15, 40F
→
05/12 20:15,
3年前
, 41F
05/12 20:15, 41F
推
05/12 21:59,
3年前
, 42F
05/12 21:59, 42F
→
05/12 21:59,
3年前
, 43F
05/12 21:59, 43F
推
05/16 15:05,
3年前
, 44F
05/16 15:05, 44F
推
05/26 16:28, , 45F
05/26 16:28, 45F
→
05/26 16:28, , 46F
05/26 16:28, 46F
推
06/13 02:09, , 47F
06/13 02:09, 47F
→
06/13 02:09, , 48F
06/13 02:09, 48F
→
06/13 02:09, , 49F
06/13 02:09, 49F
→
06/18 22:26, , 50F
06/18 22:26, 50F
→
06/18 22:27, , 51F
06/18 22:27, 51F
→
06/19 20:47, , 52F
06/19 20:47, 52F
推
07/11 16:42, , 53F
07/11 16:42, 53F
→
07/16 22:45, , 54F
07/16 22:45, 54F
推
07/22 12:01, , 55F
07/22 12:01, 55F
推
07/23 13:12, , 56F
07/23 13:12, 56F
→
07/23 13:12, , 57F
07/23 13:12, 57F
推
07/23 13:19, , 58F
07/23 13:19, 58F
→
07/23 13:19, , 59F
07/23 13:19, 59F
推
07/26 15:41, , 60F
07/26 15:41, 60F
→
07/26 15:41, , 61F
07/26 15:41, 61F
推
07/28 20:50, , 62F
07/28 20:50, 62F
推
07/30 13:03, , 63F
07/30 13:03, 63F
推
07/30 16:48, , 64F
07/30 16:48, 64F
推
07/31 09:51, , 65F
07/31 09:51, 65F
→
07/31 09:51, , 66F
07/31 09:51, 66F
推
07/31 22:48, , 67F
07/31 22:48, 67F
推
08/02 17:36, , 68F
08/02 17:36, 68F
推
09/21 03:30, , 69F
09/21 03:30, 69F
討論串 (同標題文章)
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章