Re: [閒聊] 十二國記新譯版翻譯問題討論

看板Juuni-Kokki作者 (尚市長)時間2年前 (2021/07/26 16:21), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 2年前最新討論串2/2 (看更多)
: 推 souffle: 曾經在這版上看過有大大譯了《丕緒之鳥》至今仍忘不了那 07/26 15:41 : → souffle: 感動,有愛就是不一樣,如果新作是她翻的話該有多好呢! 07/26 15:41 八卦一下: 自行翻譯"丕緒之鳥"的那位是hana,也就是"文學少女"的譯者。 我也認為hana是翻譯十二國記的不二人選,不知道為什麼後來會選王老師? 又,我欠了hana一個大人情,到現在還不知道怎麼償還... -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.98.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1627287671.A.024.html

07/26 16:36, 2年前 , 1F
噗浪上有噗友說,有人脈的譯者比較容易接到翻譯工作。可能
07/26 16:36, 1F

07/26 16:36, 2年前 , 2F
是這個原因吧?(註冊後第一推~
07/26 16:36, 2F

07/27 01:14, 2年前 , 3F
是什麼大人情啊 可以八卦一下嗎
07/27 01:14, 3F

07/27 12:13, 2年前 , 4F
就之前的討論看起來 尖端編輯是王的粉絲
07/27 12:13, 4F
文章代碼(AID): #1W_d1t0a (Juuni-Kokki)
文章代碼(AID): #1W_d1t0a (Juuni-Kokki)