Re: [感想] 第一屆角川輕小說大賞金賞作品《罌籠葬 …

看板LightNovel (輕小說)作者 (純潔)時間16年前 (2009/07/13 00:34), 編輯推噓12(13121)
留言35則, 19人參與, 最新討論串9/30 (看更多)

07/12 23:43,
本作辭藻優美精練、行文流暢,尤其時有直擊人心之語,佳句
07/12 23:43

07/12 23:45,
俯捨可得。場景描寫描寫無論或靜或動都頗為出色,人物性格
07/12 23:45

07/12 23:46,
描寫鮮明,讓人身陷作者營造的世界氛圍。劇情掌握功力亦見
07/12 23:46

07/12 23:48,
火侯,不僅節奏急緩安排得宜,架構也嚴謹完整,諸多環環相
07/12 23:48

07/12 23:50,
扣、前呼後應的巧思,值得激賞。綜觀整體表現完成度,堪稱
07/12 23:50

07/12 23:53,
屆參賽作品之冠,故給予金賞。
07/12 23:53
: 本作辭藻優美精練、行文流暢,尤其時有直擊人心之語,佳句 : 俯捨可得。 文筆好、用字精煉流暢,能引起共鳴的句子多 : 場景描寫描寫無論或靜或動都頗為出色,人物性格描寫鮮明,讓 : 人身陷作者營造的世界氛圍。 描寫能力強 (無論動作、場景、人物) 讓人有眼前出現畫面的感覺 : 劇情掌握功力亦見火侯,不僅節奏急緩安排得宜,架構也嚴謹完 : 整,諸多環環相扣、前呼後應的巧思,值得激賞。 結構、節奏控制力強,前後有對應到 : 綜觀整體表現完成度,堪稱屆參賽作品之冠,故給予金賞。 因為上面那些原因,所以頒給他金賞 ================================================== 我似乎很久沒讀那些文學派的小說了..... 囧" -- 寫做F23,讀做純潔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.112.37

07/13 00:47, , 1F
我覺得你的翻譯白話程度多一點而已,可是語意輸很大
07/13 00:47, 1F

07/13 00:50, , 2F
囧"
07/13 00:50, 2F

07/13 00:56, , 3F
我也覺得這段評語很淺顯易懂...囧"
07/13 00:56, 3F

07/13 00:56, , 4F
...說真的 如果我是參賽者看到評審給這評語...
07/13 00:56, 4F

07/13 00:56, , 5F
我應該就不會再參加比賽了XDD
07/13 00:56, 5F

07/13 00:58, , 6F
白話是不錯啦... 不過太白就真的...||| 很沒有美感這樣
07/13 00:58, 6F

07/13 01:24, , 7F
這些句子本來就是白話 你換句話說說的更口語有何意義?
07/13 01:24, 7F

07/13 01:29, , 8F
樓上何必這麼火大(茶
07/13 01:29, 8F

07/13 01:32, , 9F
我做出無意義的事還真是抱歉啊....
07/13 01:32, 9F

07/13 07:45, , 10F
評審寫評語要考慮到寫出的評語能展現他有資格當評審的程度
07/13 07:45, 10F

07/13 08:26, , 11F
這只能叫網友心得w
07/13 08:26, 11F

07/13 10:15, , 12F
把一杯的食鹽水變半杯的白開水 XDD
07/13 10:15, 12F

07/13 11:41, , 13F
(水)
07/13 11:41, 13F

07/13 14:08, , 14F
要像原評語一寫成「一篇」短文,而不是斷斷續續的句子Q_Q
07/13 14:08, 14F

07/13 14:08, , 15F
      樣
07/13 14:08, 15F

07/13 14:41, , 16F
讓我來模擬新聞受訪者式的口吻
07/13 14:41, 16F

07/13 14:41, , 17F
(請想像電視上一名對鏡頭講話的國中女生):
07/13 14:41, 17F

07/13 14:41, , 18F
這故事寫得很有FU耶,而且超順的,還有些話講得好玄喔,
07/13 14:41, 18F

07/13 14:42, , 19F
看了就感覺很讚。人在打架在講話的時候,都有夠有格調的
07/13 14:42, 19F

07/13 14:42, , 20F
我隨便翻翻就覺得好有畫面。
07/13 14:42, 20F

07/13 14:42, , 21F
還有啊,故事演得實在超☆刺☆激,
07/13 14:42, 21F

07/13 14:42, , 22F
評語不是講電話吶
07/13 14:42, 22F

07/13 14:43, , 23F
前面跟後面都能串在一起耶。
07/13 14:43, 23F

07/13 14:43, , 24F
既然作者這麼會寫,一定要給她得金牌出國比賽的啦。
07/13 14:43, 24F

07/13 14:51, , 25F
這段話少了 "然後", "對"等重複關鍵字XD
07/13 14:51, 25F

07/13 14:51, , 26F
(啊,我對國中女生沒有偏見。只是換成男生來講的話,
07/13 14:51, 26F

07/13 14:51, , 27F
大概就要修得跟南方公園的調調一樣了,太多黑話。)
07/13 14:51, 27F

07/13 16:14, , 28F
...可以要求國中男生的版本嗎 (小聲)
07/13 16:14, 28F

07/13 17:21, , 29F
樓樓上興奮版評語GJ wwwww
07/13 17:21, 29F

07/13 17:33, , 30F
XDD
07/13 17:33, 30F

07/13 20:30, , 31F
乾脆一句 ☆↖煞氣a罌籠葬↘☆ 算了XDD
07/13 20:30, 31F

07/13 22:04, , 32F
☆↖煞气a罌籠葬↘☆
07/13 22:04, 32F

07/13 22:05, , 33F
☆↖煞氣a罌籠葬↘☆
07/13 22:05, 33F

07/13 22:07, , 34F
☆↖煞氣a罌籠葬↘☆ 煞氣哏還真好用XD
07/13 22:07, 34F

07/14 15:11, , 35F
可惜不對我胃口XDD
07/14 15:11, 35F
文章代碼(AID): #1AMX2alZ (LightNovel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AMX2alZ (LightNovel)