Re: 請問進版畫面的日文...

看板SOB_CLAMP作者 (暈倒在路旁的狼)時間24年前 (2001/10/13 23:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/9 (看更多)
※ 引述《Kvar (TMN Fan)》之銘言: : ※ 引述《sunao (未若柳絮因風起。)》之銘言: : : 啊..這個不是翻譯, : : 是原文的漢字:P : : 「你……總是…說出我意料外的話呢…。」 : 狗血度滿點譯法: : 「你…就是都不說…我想聽的話」 嗯...(汗) 我就是這個意思啦... 因為個人覺得這兩句意思其實差滿多的 所以才覺得怪 並不是因為錯把漢字當成翻譯了^^|||
文章代碼(AID): #xo6He00 (SOB_CLAMP)
文章代碼(AID): #xo6He00 (SOB_CLAMP)