Re: 請問進版畫面的日文...
(始作俑者的解釋)
那這樣好了,『你都不講人家想聽的話~~~』
(......)
以上是搞笑。
其實,我的確翻的太冷靜,因為之前在想的時候是覺得直譯的
『你總是說些不在我預期內的話』....很沒情調而拗口不是嗎?
所以就把否定反掉了。
我沒想到預想之外可以翻『想聽』的意思進去。^^b
不過其實我還考量另一件事,他說這句話,意思應該是,
『從前去告白的時候,(就算被你責怪也好)但並沒有預期到你會說那些殘酷無情的話』
『而如今我想被你殺死,你卻有意被我所殺,還說了那樣(應該是告白類)的話』
應該不是『想聽』而是『想說應該會聽到的』....話?
--
不管怎麼翻,我都覺得很悲傷 T_T
--
どこにいて 何をして 誰を好きになっても
いつまでも 私のこと 忘れないでいてね。
討論串 (同標題文章)
SOB_CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章