Re: RE:新聞
: 這樣喜歡星界的人就會增加很多
: 語文是文化交流重大阻礙
: 日本人瘋狂翻譯外國書籍
: 至少在資訊交流上,比起亞洲各國快速很多
: 翻譯事業的第一步雖然是痛苦,我還是支持
: 有出中文版,我一定會買
: 畢竟不是每個人都懂日語,或有時間學日語
日本人瘋狂的翻譯的大多數不是小說類的東西
不要想太多了~絕大多數都是跟學術有關係的東西
絕對不是什麼小說還是文學
因為這跟翻譯學有很大的關係
小說跟文學的翻譯要顧慮到一些修辭跟慣用語的問題
學術類的書八成都是專有名辭翻譯起來容易快速的多
--
奇蹟~~~~~~奇蹟~~~~~又是台灣的經濟奇蹟
ㄚ~~~~~~~~~~COPY啦!!!!
討論串 (同標題文章)
Seikai 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章