Re: RE:新聞

看板Seikai作者 (可憐的情報局提督)時間23年前 (2001/11/24 17:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串14/27 (看更多)
: 這樣喜歡星界的人就會增加很多 : 語文是文化交流重大阻礙 : 日本人瘋狂翻譯外國書籍 : 至少在資訊交流上,比起亞洲各國快速很多 : 翻譯事業的第一步雖然是痛苦,我還是支持 : 有出中文版,我一定會買 : 畢竟不是每個人都懂日語,或有時間學日語 日本人瘋狂的翻譯的大多數不是小說類的東西 不要想太多了~絕大多數都是跟學術有關係的東西 絕對不是什麼小說還是文學 因為這跟翻譯學有很大的關係 小說跟文學的翻譯要顧慮到一些修辭跟慣用語的問題 學術類的書八成都是專有名辭翻譯起來容易快速的多 -- 奇蹟~~~~~~奇蹟~~~~~又是台灣的經濟奇蹟 ㄚ~~~~~~~~~~COPY啦!!!!
文章代碼(AID): #x_sUv00 (Seikai)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
23年前, 11/20
完整討論串 (本文為第 14 之 27 篇):
23年前, 11/16
23年前, 11/17
23年前, 11/19
23年前, 11/19
23年前, 11/20
23年前, 11/20
文章代碼(AID): #x_sUv00 (Seikai)