Re: [討論] 台灣配音的優點、缺點和日後發展

看板TWvoice (中文配音)作者 (歐猴)時間19年前 (2006/10/22 18:30), 編輯推噓8(801)
留言9則, 6人參與, 最新討論串4/7 (看更多)

10/21 00:09,
所以我說跟方言借發音法也許可以改善
10/21 00:09

10/21 00:10,
布袋戲喊招式時,不跟日語一樣鏗鏘有力嗎?
10/21 00:10

10/21 00:26,
唉,國語實在太軟了/_\
10/21 00:26
先提方言配音。 且說台語好了,當初華視提出要將動畫改配台語的時候,遭受到許多觀眾的 非難,引起相當大的爭論和批評,認為動畫配上台語很奇怪、很不道地,想 要台語配音化的人根本不了解配音…諸如此類的罵聲,認為華視想要台語配 音只是為了諂媚上位者、想本土化到想瘋了… 沒想到後來推出的花田少年史大受肯定,成為台語配音中相當經典的一部作 品。但是即使時至今日,早期所配的秀逗魔導士、鬥球兒彈平、創龍傳等, 目前還是被視為笑話,還有最近頗常播出的電影台語配音,認真去傾聽的人 不敢說沒有,但是起碼非常少數吧? 看到有人問過,為甚麼「高義,你他媽雜碎」台語竟然只配成「高義,你這 個臭小子!」,這背後從國語改換成台語的要求和限制絕對是超乎觀眾的複 雜,畢竟是大眾觀賞的戲劇,如果真的要配得生動入木三分,恐怕早期的電 視圈是很難接受太粗的罵口的。 借發音法這可能很難辦到,畢竟是不同的語言,發音方式本來就有異,或者 說所用到的字眼、語調就大不相同吧。國語既然有他先天上的窘境在、方言 配音目前又難以為大眾接受,那麼不如從欣賞配音員如何將國語說得戲劇、 情緒、好聽開始。 國語聽起來是比較硬一點,但是這也是台灣配音員厲害的一點囉。 -- 我們留在這裡, 一直到空氣中的氯化鈉使我們生銹, 到不能動為止好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.73.226

10/22 21:25, , 1F
推一個,ohole的文中肯!XDD
10/22 21:25, 1F

10/22 21:38, , 2F
嗯,看來有時務上的問題阿
10/22 21:38, 2F

10/22 21:39, , 3F
配閩南語的在霹靂台放呢?有人試過嗎?^^!!
10/22 21:39, 3F

10/22 22:15, , 4F
我說的台語動畫那三部都是我在霹靂台看的…:p
10/22 22:15, 4F

10/22 23:35, , 5F
哇,那一定很歡樂
10/22 23:35, 5F

10/23 09:42, , 6F
話說我相當懷念台語的莉娜叫高里的口音 XD
10/23 09:42, 6F

10/23 13:56, , 7F
我是比較懷念以前視格鬥擂台節目的台語配音^+++++^
10/23 13:56, 7F

10/25 12:36, , 8F
其實我一直覺的 台語版 的 龍破斬咒文 很帥氣的說
10/25 12:36, 8F

10/30 13:48, , 9F
很有氣勢~XD
10/30 13:48, 9F
文章代碼(AID): #15EqWkJQ (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15EqWkJQ (TWvoice)