Re: [討論] 台灣配音的優點、缺點和日後發展

看板TWvoice (中文配音)作者 (愛爾登)時間19年前 (2006/10/29 18:45), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
剛剛看了象棋王的動畫,雖然其畫面水準相當不錯,也很耐看,但是在配音方面卻差強 人意,完全看不出來配音者到底是再說話,還是在唱歌。 我建議這部動畫還是給台灣的配音員來配會比較好,起碼台灣配音員在腔調方面不會向大 陸人那麼濃重,且說起話來非常自然,不會讓聽者聽起來感覺就像在說唱。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.65.217

10/31 00:36, , 1F
大陸配音的特色就是沒看畫面會以為那是第四台在賣藥
10/31 00:36, 1F

10/31 00:38, , 2F
"喔,傑克,這實在是太神奇了"式的腔調.......
10/31 00:38, 2F
文章代碼(AID): #15H8OiIB (TWvoice)
文章代碼(AID): #15H8OiIB (TWvoice)