Re: [情報] Q板字幕製作完畢

看板Adachi作者 (車輪餅)時間20年前 (2005/01/22 20:04), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串10/12 (看更多)
※ 引述《pigan (125  )》之銘言: : ※ 引述《Furuta (夫魯)》之銘言: : : 不好意思,我也有些問題想提出來討論一下。 : : 剛剛稍微比對了前十四分鐘的字幕,個人覺得比較有問題的地方是: : : 1.野田回答「誰是美香」時,應該是說 : : 「家裡開照相館 這台就是在她家買的 要12萬喔」 : : 2.大家覺得翻成玻璃「手臂」好呢,還是照原文翻成「手肘」呢? : : 大概先這樣吧,邊聽邊對旁邊的人嫌吵,呵呵.... : 請問有關商店街的投手不能來,是該翻成有事,還是死掉了? : 因為聽不太懂,而且好像沒人提出來~@@ 還有個地方 是春華看比呂流鼻血,把毛巾借他 字幕是寫"請洗好後再還給我" 可是之後比呂用完立刻就還春華了... 不懂日文,所以不知是否正確 不過好像翻成不用客氣比較符合上下文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.61.199

59.104.46.229 01/22, , 1F
看來沒有人參考我的版本 orz
59.104.46.229 01/22, 1F

218.166.110.196 01/22, , 2F
版主不要氣餒,我有、我有參考喔!!
218.166.110.196 01/22, 2F

203.73.49.219 01/23, , 3F
我也有~可是我還是想知道是[有事]還[死掉]
203.73.49.219 01/23, 3F

218.174.156.222 01/23, , 4F
我也有 :P
218.174.156.222 01/23, 4F
文章代碼(AID): #11ya5AAV (Adachi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11ya5AAV (Adachi)