Re: [閒聊] 請求支語鑑定
: 台灣是不是常說"看起來很有趣"?
: 看著、聽著可以完全對應到看起來、聽起來
: 這種看/聽著 + 形容詞的結構每次看到都覺得怪
這邊翻譯其實還可以討論
原文是:見てると面白くて
這邊是在講她看副館長跟部長的關係感覺很有趣
語意是「看著(他們)覺得很有趣」,日文很常省略主受詞,翻譯這邊也把受詞省掉而已
你說的"看起來很有趣",一般日文原文會是:面白そう
未嘗試過,但憑感覺認為會有趣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.106.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638159943.A.36E.html
推
11/29 12:27,
2年前
, 1F
11/29 12:27, 1F
→
11/29 12:28,
2年前
, 2F
11/29 12:28, 2F
推
11/29 13:03,
2年前
, 3F
11/29 13:03, 3F
→
11/29 13:03,
2年前
, 4F
11/29 13:03, 4F
→
11/29 13:03,
2年前
, 5F
11/29 13:03, 5F
→
11/29 13:03,
2年前
, 6F
11/29 13:03, 6F
→
11/29 13:05,
2年前
, 7F
11/29 13:05, 7F
→
11/29 13:06,
2年前
, 8F
11/29 13:06, 8F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章