[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (塞啦)時間11小時前 (2024/11/27 04:43), 10小時前編輯推噓96(105988)
留言202則, 114人參與, 1小時前最新討論串1/17 (看更多)
看對岸的UP主念原神茜特菈莉 都念西特菈莉 爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ 例如天道茜(ㄒㄧ) 所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.212.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732653839.A.6A2.html

11/27 04:44, 11小時前 , 1F
他們叫赤音吧
11/27 04:44, 1F

11/27 04:50, 11小時前 , 2F
人名其實應該要念“欠”才對 不管哪裡
11/27 04:50, 2F

11/27 04:50, 11小時前 , 3F
有邊讀邊
11/27 04:50, 3F

11/27 04:51, 11小時前 , 4F
字都殘體了,讀音也殘很正常
11/27 04:51, 4F

11/27 04:52, 11小時前 , 5F
對岸的茜 主要用在翻譯外文女性的名子
11/27 04:52, 5F

11/27 04:53, 11小時前 , 6F
用在中國人名 也能讀欠
11/27 04:53, 6F

11/27 04:54, 11小時前 , 7F
但絕的露西又不是用這個字 很怪
11/27 04:54, 7F

11/27 04:54, 11小時前 , 8F
剛打開幾個紅樓夢 好險他們還是念ㄑㄧㄢˋ雪
11/27 04:54, 8F

11/27 04:57, 10小時前 , 9F
桃樂絲變多蘿茜
11/27 04:57, 9F

11/27 04:58, 10小時前 , 10F
你覺得那些人能有多少文學素養
11/27 04:58, 10F
連原神的中文聲優遊戲配音都念ㄒㄧ 應該跟文學素養沒關係 ※ 編輯: sai0224sai (114.46.212.125 臺灣), 11/27/2024 05:01:07

11/27 05:02, 10小時前 , 11F
茜特菈莉英文發音也是西
11/27 05:02, 11F
※ 編輯: sai0224sai (114.46.212.125 臺灣), 11/27/2024 05:04:16

11/27 05:11, 10小時前 , 12F
有邊唸邊 唸久了就對了 垃圾唸拉雞就是這樣來的
11/27 05:11, 12F

11/27 05:24, 10小時前 , 13F
字殘,音也殘
11/27 05:24, 13F

11/27 05:37, 10小時前 , 14F
對一個把別墅念成別野的地方不要要求這麼多
11/27 05:37, 14F

11/27 05:38, 10小時前 , 15F
翻譯外國人名的時候會念西
11/27 05:38, 15F

11/27 05:39, 10小時前 , 16F
茜茜公主台灣也是讀西西阿
11/27 05:39, 16F

11/27 05:44, 10小時前 , 17F
原本就是兩種念法都有 台灣什麼時候不唸西的不知道
11/27 05:44, 17F

11/27 05:51, 10小時前 , 18F
誰跟你兩種念法都有 從頭到尾就只有一個念法
11/27 05:51, 18F

11/27 05:52, 10小時前 , 19F
就只是文盲太多把時間都拿來當原P而已
11/27 05:52, 19F

11/27 05:53, 10小時前 , 20F
「朴」、「靚」這兩個字在兩岸的唸法也大不相同
11/27 05:53, 20F

11/27 05:55, 9小時前 , 21F
茜茜公主那譯名也只有她這樣念,其他都念欠
11/27 05:55, 21F

11/27 06:06, 9小時前 , 22F
不同國家還管到別人發音蠻好笑的
11/27 06:06, 22F

11/27 06:14, 9小時前 , 23F
島國土著 這股優越感 從何而來
11/27 06:14, 23F

11/27 06:15, 9小時前 , 24F
畢竟當初文革六四已經把有文化的人都清掉了:)
11/27 06:15, 24F

11/27 06:18, 9小時前 , 25F
他們的讀書人都卡在戰車履帶上了吧
11/27 06:18, 25F

11/27 06:22, 9小時前 , 26F
好的聞西 沒問題聞西
11/27 06:22, 26F

11/27 06:27, 9小時前 , 27F
栖吧?
11/27 06:27, 27F

11/27 06:28, 9小時前 , 28F
拉機不是香港話嗎 不是唸錯讀音吧
11/27 06:28, 28F

11/27 06:28, 9小時前 , 29F
乃乃有栖
11/27 06:28, 29F

11/27 06:28, 9小時前 , 30F
原名取自Citlali 人家想用茜/西都ok
11/27 06:28, 30F

11/27 06:28, 9小時前 , 31F
不對,是來栖乃乃
11/27 06:28, 31F

11/27 06:32, 9小時前 , 32F
殘體字連讀音也殘www
11/27 06:32, 32F

11/27 06:42, 9小時前 , 33F
就譯音用字,旨在美化女性人名,最常見者如南茜。取ㄒㄧ為
11/27 06:42, 33F

11/27 06:42, 9小時前 , 34F
譯音者,於台灣廣泛見於民國四十年代以降報章,然我國教育
11/27 06:42, 34F

11/27 06:42, 9小時前 , 35F
部遲遲未增收此音。常見人名還有樓上提到的茜茜公主。類似
11/27 06:42, 35F

11/27 06:42, 9小時前 , 36F
情況可參考馬「偕」、雪「茄」、安「娜」。許多習例有其脈
11/27 06:42, 36F

11/27 06:42, 9小時前 , 37F
絡興替,不宜一味以今論古,考試另當別論
11/27 06:42, 37F
還有 125 則推文
11/27 09:28, 6小時前 , 163F
本鬼島跟貴大國就不同語言阿 沒啥瘋不瘋的問題 你怎麼不說
11/27 09:28, 163F

11/27 09:28, 6小時前 , 164F
因為兩邊在用的本來就是不同語言
11/27 09:28, 164F

11/27 09:29, 6小時前 , 165F
地球上很少人說爪哇語所以應該要廢除是嗎? 沒有嘛 那本鬼
11/27 09:29, 165F

11/27 09:29, 6小時前 , 166F
島用這T語言人數再怎麼可悲也不關貴大國的事啊
11/27 09:29, 166F

11/27 09:36, 6小時前 , 167F
所以你在悲奮三小 不同國念個西讀音 一堆台人覺得錯 現
11/27 09:36, 167F

11/27 09:36, 6小時前 , 168F
在是誰管誰阿 可憐
11/27 09:36, 168F

11/27 09:38, 6小時前 , 169F
某些人的中文優越感不知道哪來的 諷刺的是還是某族群
11/27 09:38, 169F

11/27 09:39, 6小時前 , 170F
支語仔 可憐哪
11/27 09:39, 170F

11/27 09:44, 6小時前 , 171F
有些外文中譯版的老書,真的有看過當西用的
11/27 09:44, 171F

11/27 09:49, 6小時前 , 172F
講認真的,今天如果不是把中國扯進來單純討論「為什麼以
11/27 09:49, 172F

11/27 09:49, 6小時前 , 173F
前翻賽茜莉雅而不是賽西莉雅」大概根本不會吵這麼多
11/27 09:49, 173F

11/27 09:56, 5小時前 , 174F
以各國讀音就是ㄒㄧ 只是剛好中國那邊的ㄒㄧ對應的是茜
11/27 09:56, 174F

11/27 09:58, 5小時前 , 175F
我也是直覺想到cici公主案例
11/27 09:58, 175F

11/27 10:01, 5小時前 , 176F
11/27 10:01, 176F

11/27 10:18, 5小時前 , 177F
推推紀念,翻車+1
11/27 10:18, 177F

11/27 10:18, 5小時前 , 178F
跟殘體字比誰沒優越感?
11/27 10:18, 178F

11/27 10:18, 5小時前 , 179F
中國人連中國字都寫不好了
11/27 10:18, 179F

11/27 10:23, 5小時前 , 180F
單純噓優越仔
11/27 10:23, 180F

11/27 10:23, 5小時前 , 181F

11/27 10:23, 5小時前 , 182F

11/27 10:26, 5小時前 , 183F
以前美劇叫南茜(Nancy)的就這樣翻譯,只是現在很少用了
11/27 10:26, 183F

11/27 10:35, 5小時前 , 184F
難怪某些人還活在大逃亡時期
11/27 10:35, 184F

11/27 10:38, 5小時前 , 185F
某些人也活在自己的世界裡 我覺得半斤八兩
11/27 10:38, 185F

11/27 10:42, 5小時前 , 186F
南茜雷根 台灣還不是一樣會把茜念西 兩岸一家親
11/27 10:42, 186F

11/27 10:43, 5小時前 , 187F
文西小妹大 好的文西XD
11/27 10:43, 187F

11/27 10:53, 5小時前 , 188F
這玩意要怎麼扯能不扯到對岸 太難了吧
11/27 10:53, 188F

11/27 11:02, 4小時前 , 189F
朱茜~妳~~
11/27 11:02, 189F

11/27 11:44, 4小時前 , 190F
中配確實念ㄒㄧ 聽得有點怪 但我還是聽中配..
11/27 11:44, 190F

11/27 11:47, 4小時前 , 191F
探討的方向就不大一樣 早年就是女性名會加上草部讓人一眼
11/27 11:47, 191F

11/27 11:47, 4小時前 , 192F
就看出是女的 才會把nancy 翻南茜 且當時也沒網路在那邊教
11/27 11:47, 192F

11/27 11:47, 4小時前 , 193F
大家正音 教育普及度也沒這麼高 電視念西當然跟著念 拿現
11/27 11:47, 193F

11/27 11:47, 4小時前 , 194F
在標準去笑以前的人..未來自己也會變到以前的人那邊
11/27 11:47, 194F

11/27 12:11, 3小時前 , 195F
迷糊公務員的女主翻譯好像也是用這個
11/27 12:11, 195F

11/27 12:13, 3小時前 , 196F
一直想區分兩國 結果他們跟我們不一樣又在哭么 西西
11/27 12:13, 196F

11/27 12:22, 3小時前 , 197F
我都念茜
11/27 12:22, 197F

11/27 12:48, 3小時前 , 198F
朱茜 你跑到這裡來攪什麼局
11/27 12:48, 198F

11/27 12:49, 3小時前 , 199F
照某些人邏輯 蠟筆小新整天喊美牙的一定超沒有素養
11/27 12:49, 199F

11/27 13:00, 2小時前 , 200F
推33樓真正的有文化,某些沒文化的看到某國就馬上喊文盲
11/27 13:00, 200F

11/27 14:01, 1小時前 , 201F
對岸兩種唸法吧,前幾年體操有個名字有茜但他們念西,兩
11/27 14:01, 201F

11/27 14:01, 1小時前 , 202F
岸幾十年過去,有些字讀音彼此都有改過
11/27 14:01, 202F
文章代碼(AID): #1dHZCFQY (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 17 篇):
文章代碼(AID): #1dHZCFQY (C_Chat)