Re: 請問一下北斗神拳中的你已經死了

看板Hokuto作者 (以一敵十大惡棍赤心)時間19年前 (2005/08/23 23:20), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串10/10 (看更多)
※ 引述《saintseiya3 (元人)》之銘言: : ※ 引述《galland (char)》之銘言: : : 羅馬拼音是這樣的 : : omae wa mou sin deiru : : 你 助詞 已經 死了 : ※看不到假名請下載櫻花輸入法或相關軟體。 :  我為了這一句話特別去買日文文庫版,得到的答案跟上面一樣: :  御前は もう 死んでる :  雖然我日文不強,但是這看起來像是完成式,所以是「你已經死了」沒錯。 :  卡通版的,據我當兵時得到的情報,弟兄所講是這句: :  あなたは もう 死んでいる :  也正如前文所說,完成又進行,絕對不合文法的句子。 :  如果要翻做「你已經正在死了」,那還不如中英文混雜做「你已經dying了。」 :  個人試作的翻譯是「你已步上黃泉路」,比較文言一點。 :  抱歉講了那麼多廢話,原本只是上來自嗨,希望沒有打擾到各位(一鞠躬)。 關於這個問題的答案,其實作者有明確畫出來喔, 就是蒼天之拳第一集裡拳志郎第一次說這句台詞的時候, 日版對話框裡寫了個大大的你已經死了(還有附讀音和日文翻譯!XD) 這大概可以被視為作者的官方說法吧..... -- 基拉:「咭咕咭咕咭咕........ 宰了那個白痴妹之後,我又憶起殺人的感覺了..... 死妹控!」 真 :「你終於又現身了.......黃泉贖夜基!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.8.20

03/06 01:41, , 1F
所以這句創始是中文阿 中文萬歲
03/06 01:41, 1F
文章代碼(AID): #132pwePL (Hokuto)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #132pwePL (Hokuto)