[問題] 新譯版冗祐和陽子的對話

看板Juuni-Kokki作者 (tja320ckde)時間10年前 (2014/08/14 18:48), 編輯推噓13(1307)
留言20則, 11人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今天收到新書了,透明的書衣非常漂亮。跳著看了喜歡的幾段,在冗祐勸說陽子即位的 對話遇到個問題。 在下集的210頁冗祐對陽子說了一句: ——因為妳說我是妖怪,吵著要拿掉,所以,這全怪妳自己。 因為沒有買日文版,也看不太懂,所以沒辦法做比對,而舊版也給圖書館了。 而網路上的~嗯,這句是翻為第三人稱: ——她曾经乱发脾气叫它是怪物,还要把它拿掉。原因就是这样,都是阳子的错。 這句話該以什麼角度去看比較好?景麒的使令們,大家都對陽子相當有禮,有點難想像 冗祐直言點出陽子的錯誤,這種事感覺比較像景麒會做的事... 不過整體來看比舊版通順好讀多了,霸王硬上弓什麼的也沒了,很期待整套放上書架的 滿足感XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.34.201 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1408013286.A.E71.html

08/14 19:20, , 1F
今天也拿到書了 自黏袋的感覺不錯~ 透明書衣也很美
08/14 19:20, 1F

08/14 19:20, , 2F
內容正在慢慢看~
08/14 19:20, 2F

08/14 19:32, , 3F
看完第一集,有時候會誤用女部妳/她
08/14 19:32, 3F

08/14 19:35, , 4F
另外有一段236p [陽子用尖爪刺向地面]有一點怪,不過有可
08/14 19:35, 4F

08/14 19:35, , 5F
能是原文把劍形容成尖爪?
08/14 19:35, 5F

08/14 19:36, , 6F
比較不能接受的錯誤是這
08/14 19:36, 6F

08/14 19:39, , 7F
苦俊好慘啊,第一次的自我介紹就說錯名字~~XD
08/14 19:39, 7F

08/14 20:04, , 8F
苦俊XDDD
08/14 20:04, 8F

08/14 20:35, , 9F
苦俊哈哈哈哈哈 太悲劇了
08/14 20:35, 9F

08/14 20:40, , 10F
我覺得冗祐回答得蠻好的,畢竟陽子一開始真的很嫌
08/14 20:40, 10F

08/14 20:40, , 11F
棄冗祐啊~
08/14 20:40, 11F

08/14 21:55, , 12F
苦俊太扯了啦XDDDD
08/14 21:55, 12F

08/14 23:11, , 13F
這一部分綿羊大今天晚上已經跟尖端說了…可能下一次會做
08/14 23:11, 13F

08/14 23:11, , 14F
修正
08/14 23:11, 14F

08/14 23:53, , 15F
第二集最後的文言文 [七月七月]
08/14 23:53, 15F

08/15 22:04, , 16F
苦俊好慘阿XDDDD
08/15 22:04, 16F

08/23 08:52, , 17F
第二集最後慶史似乎有誤,時間上算下來不太可能才一個月
08/23 08:52, 17F

08/26 02:05, , 18F
P.72 只有我覺得把指甲翻成指尖整個怪拐嗎QQ?
08/26 02:05, 18F

08/26 21:08, , 19F
回歸應該是陽子被延王認證才開始算,之前的荒野求生無紀
08/26 21:08, 19F

08/26 21:08, , 20F
08/26 21:08, 20F
文章代碼(AID): #1Jx9Fcvn (Juuni-Kokki)
文章代碼(AID): #1Jx9Fcvn (Juuni-Kokki)