Re: 今天不小心看到了AXN的動畫版
※ 引述《Dominica (萬齋さん~~)》之銘言:
: ※ 引述《Breat (逍遙山水)》之銘言:
: : AXN 真爛,應該把這個譯者 fire 掉
: : 哪有人自己譯爽的,要觀眾自己猜他在譯啥?
: : 明明畫面中沒有任何一位人物在講話,字幕居然還陸續出現,
: : 我看那些字幕根本是譯者自己的觀後心得。
: : 真懷念以前超視的神劍闖江湖。
: 翻譯真的誇張到讓人想砸電視...........
: 翻十句錯五句...其中還有四句是自己加的..........
: 真的是開什麼玩笑...
: 也不是第一次在AXN播了.....也不記得以前有這樣說..........
他好像是根據中文發音翻的....之前有一段時間axn前半小時用中文發音....
後半小時用原音....結果中文發音就跟字幕滿合的(但是跟角色的嘴不合)....
日文發音的時候就多了一大堆沒出現的台詞....
--
新來的路人 請多多指教....^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.112.71
討論串 (同標題文章)
KenShin 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章