Re: 今天不小心看到了AXN的動畫版
※ 引述《grayearl (向左滾向右滾...)》之銘言:
: ※ 引述《huangjoy (What am I doing)》之銘言:
: : 他好像是根據中文發音翻的....之前有一段時間axn前半小時用中文發音....
: : 後半小時用原音....結果中文發音就跟字幕滿合的(但是跟角色的嘴不合)....
: : 日文發音的時候就多了一大堆沒出現的台詞....
: 以前我看也看過AXN的神劍呀
: 並沒有這麼糟糕耶...好奇怪
: 應該也有其他人看過HBO播的英文發音版吧?
: 那才是叫人吐血>"<
: 實在是奇怪到難以形容的配音了
AXN的神劍沒記錯的話自從上一輪的重播開始出現這種問題....
也就是大約八月多開始吧....因為在八月之前看幾乎都沒有這樣的情形出現....
只是那時候聽到中文發音....整個人涼了半截....因為實在非常的@!$@#@$#$@
還好只有半個小時....因為後半小時就恢復日文發音了....
HBO撥的應該是劇場版吧....為了要應付美國的觀眾....
所以英文發音倒覺得還好....不要打上英文字幕就好....:P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.204.214
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 10 篇):
KenShin 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章