Re: [討論] 魔法少女奈葉A's中文DVD名詞翻譯 向大긠…
※ 引述《Lycoris (真琴)》之銘言:
刪一些...
我就我和朋友還有板上常用翻譯來看看好了...
雖然很明顯大部分是某字幕組的Orz
我在巴哈有整理過大部分...
可以參考看看
http://0rz.tw/6e242
魔法系統和法器整理
http://0rz.tw/4727g
魔法整理
下面是我一點點的建議啦
: 高町 奈葉
: Raising Heart (旭日之心)
: Raising Heart Exelion (?)
既然用了旭日之心...
我覺得烈日之心很棒啦
因為如果字面上翻譯就變成"強化旭日之心"...整個沒氣勢阿@@"
: Accel Mode (?)
: Buster Mode (?)
: Excelion Mode (?)
: Divine Buster (天神裂破)
: Divine Shooter (天神射手)
: Accel Shooter (?)
: Flash Move (瞬間移動)
: Flier Fin (飛行羽翼)
: Accel Fin (翔音光翼)
: Protection (防禦)
: Round Shield (圓形光盾)
: Wide Area Protection (廣域防禦)
: Protection Powered (守護光域)
: Barrier Burst (堅壁爆烈)
: Barrel Shot (?))
: Excellion Buster Accelerate Charge System (?)
: Starlight Break (星光爆裂)
: 菲特‧泰絲塔羅紗
: Bardiche (雷光戰斧)
: Bardiche Assault (?)
同烈日之心
雷霆氣勢不錯XD
: Thunder Smasher (轟雷破滅)
: Thunder Rage (神雷震怒)
: Arc Saber (弧光飛刃)
: Photon Lancer (光子靈槍)
: Scythe Slash (巨鐮斬)
: Haken Slash (?)
: Thunder Blade (殲雷裁刃)
: Lightning Bind (雷光枷鎖)
: Phalanx Shift (繁星飛耀)
: Sonic Form (超音形態)
: Blitz Rush (閃電飛躍)
: Jet Zanber (雷霆巨劍)
: Plasma Zamber (雷牙裂霸)
: 八神 疾風
: Rein Force (純潔之翼or祝福之風)
聖潔之力應該是德文原本的意思
純潔之翼也是很棒的翻譯
建議不要祝福之風
因為疾風在給予闇之書新的名字的那段話
裡面就有提到祝福和微風
: Breaker (粉碎)
: Absorption (吸收)
: Blutiger Dolch (嗜血撕刃)
: Panzer Schild (撼神聖域)
: Gefangnis der Magie (天牢領域)
: Schwarzer Wirkung (漆黑裁決)
: Sleipnir (神駕之騎)
: Diabolic Emission (天魔殲跡)
: Blitz Fliegen (神雷滅翼)
: Mistilteinn (槲蔓銀槍)
: Ragnarok (諸神黃昏)
: 希格諾
: Laevatein (裂焰異劍)
還是認為烈焰魔劍比較好聽啦XD
畢竟是有典故的東西...
: Panzer Geist (精神甲冑)
: Sturm Falken (烈風蒼鷹)
: 薇塔
: Graf Eisen (殲鋼判鎚)
有點饒舌
但是其實沒差啦XD
: Pferde (騎乘疾足)
: Panzer Hindernis (甲冑障壁)
: Schwalbe Fliegen (飛燕翔翼)
: 莎瑪兒
: klarer Wind (清風翠戒)
: Ja pendel Form (垂飾形態)
: 札斐拉
: Sonic Drive (超音翔翼)
: Stinger Snipe (刺針光束)
: Stinger Ray (刺針光線)
: Break Impulse (破碎脈衝)
: Blaze Canon (火燄加農)
: Stinger Blade.Execution Shift (刺針光刃‧罪滅執法)
: Chain Bind (束縛枷鎖)
: Struggle Bind (縛神枷鎖)
: Defensor Plus (天壁神盾)
: Arcenciel (虹光炮)
: Durandal (不滅之刃or羅蘭聖劍)
我覺得前面比較好...
這法器翻譯是我認為雪飄翻譯最濫的一個= ="
: Eternal Coffin (永恆冰棺)
以上@@
--
夜天の主の名において,汝に新たな名を贈る
強く支えるもの、幸運の追い風、祝福のエール
リインフォース
魔法少女リリカルなのは系列
http://forum2.gamer.com.tw/A.php?bsn=40006
http://tinyurl.com/7khat
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.85.62
→
11/22 01:02, , 1F
11/22 01:02, 1F
→
11/22 01:04, , 2F
11/22 01:04, 2F
→
11/22 01:04, , 3F
11/22 01:04, 3F
→
11/22 01:06, , 4F
11/22 01:06, 4F
→
11/22 01:24, , 5F
11/22 01:24, 5F
推
11/22 01:28, , 6F
11/22 01:28, 6F
→
11/22 01:33, , 7F
11/22 01:33, 7F
→
11/22 01:40, , 8F
11/22 01:40, 8F
→
11/22 01:41, , 9F
11/22 01:41, 9F
→
11/22 01:44, , 10F
11/22 01:44, 10F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 7 篇):
Nanoha 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章