討論串[文件] [轉錄]Re: 日文版聖石傳說的聲優陣容
共 40 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ookami. (暈倒在路旁的狼)時間23年前 (2001/11/02 00:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恕刪. 不知道聖石到最後會不會出日文版的vcd或vhs....

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者masayori. (一隻貓)時間23年前 (2001/11/02 01:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
vcd你就不要想了,日本好像根本沒有出過這玩意一樣. 畢竟不清楚還不如vhs好一點.... 我想應該會出吹替版的vhs和dvd吧. 而且dvd版說不定還可以切換原音或是吹替版本?. 反正還要很久,再看看消息吧~^_^~. (我想要吹替版的dvd啊~). --. 本校生徒會に在籍する[執行部]とは.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ookami. (暈倒在路旁的狼)時間23年前 (2001/11/03 01:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
咦?真的是這樣嗎?@@...冒昧請問,什麼是吹替版呢?(汗). 謝謝!!.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tsukimikusa. (月見草)時間23年前 (2001/11/03 02:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日文吹替版....就是 日文配音版。 =^^=. --. * * 聆聽來自夜風中的鳴聲. * * 吸吮著飄然柔麗的月光. * * 享受這靜謐空寂的沉默. * * 月見草. * 於這片闇夜大地綻放生命. § §§§§ § §§ 月牙輪舞‧朏朣朦朧.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ookami. (暈倒在路旁的狼)時間23年前 (2001/11/04 23:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
呃...你的意思是在台灣發行的聖石日文版嗎?不太可能吧...|||b. 吹替的意思是指配音而已嗎?抱歉...我聽的一頭霧水(汗).