[問題] 動畫108話 藏馬黃泉對白翻譯

看板YUYUHAKUSHO作者 (ballII)時間18年前 (2007/06/26 14:14), 編輯推噓13(1306)
留言19則, 12人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
*(不知哪來的)日文原聲、繁體中文字幕版動畫(我聽不懂日文) 藏馬:是你…… 黃泉:那天幽助來找我的時候,你應該不知情吧。如果你知道了一定 不會讓他來。從那時開始我才醒悟到,我欠你們母子實在太多了。 藏馬:不。 黃泉:……是嗎?看來你是不會原諒我的了。 藏馬:黃泉,我…… [唯一一句我聽得懂日文的。] 黃泉:行了。全靠幽助,我已經改過自新了。我清楚的認識了自己。 (走向藏馬)人是會變的。 藏馬:嗯。 黃泉:(走離藏馬)讓我看看,你真正的力量。 *(應該是正版)英文配音動畫(我聽譯,可能會聽錯。) 藏馬:黃泉…… 黃泉:當浦飯來找我時,我發現,你對我毫不猶豫的再度背叛,並不 讓我驚訝。似乎你總是在計算……。你瞧,你的決定一向根據未來或 是或否的發展。未來,總無法確定。 (When Urameshi came to see me, I observed that your lack of hesitation in betraying me again wasn't surprising. It was as if you were calculating something. You see, you see the ??? [一個字沒聽懂] of your decision is based on the future that may or may not be. It is never certain.) 藏馬:我從不確定任何事。 (Nothing is.) 黃泉:……果然如此。你不只為一件結果作計畫。你考慮了所有可能 的結果。 (... I see. You plan for everything instead of just one thing.) 藏馬:這就是為何我能生存到現在。 (This is how I've survived until now.) 黃泉:……你的背叛教了我許多事。而今天,我釋懷了——對於從前 所有的傷痛。(走向藏馬)很驚人,是不是?——一個人居然能改變 這麼多。 (Your betrayal had thought me much. And today I feel better... for all the pain of the past. It's amazing isn't it... how people change...) 藏馬:是的。 黃泉:(走離藏馬)別保留。今日我想看見你真正的能力。 (Don't hold back. Today I'd like to see of what you are truly capable.) 英文版怎麼差這麼多?orz (而且好像是 FUNimation 正版啊。) 那,那些中文字幕都是正確的嗎?可是,黃泉講那些話好詭異啊…… ______ 再寫一段給大家笑笑…… 藏馬對時雨之戰結束後,黃泉扶出重傷的藏馬。 *美版: 黃泉(步行離開的背影):藏馬,你已經完全脫離妖狐這個自我了嗎? Kurama, have you forever deserted yourself as Yoko? 藏馬:不,我什麼(身份)都不會拋棄。從來不會(也無法拋棄)。 Oh no, I never leave anything behind. I never have. *怪怪中版: 黃泉(步行離開的背影):藏馬,你是個好孩子。你終於戰勝自己。 藏馬:謝謝您為我做的一切,我永遠不會忘記的。 (在一起!在一起!在一起!……………………) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.35.199.96

06/26 14:19, , 1F
推黃泉的話好詭異.......................XDDDD
06/26 14:19, 1F

06/26 14:29, , 2F
....我想你的動畫是某個很爛的香港版本
06/26 14:29, 2F

06/26 14:34, , 3F
...那他們到底說了什麼啊?@@
06/26 14:34, 3F

06/26 14:36, , 4F
因為英版那句「我能生存到現在」好像也是多出來的……
06/26 14:36, 4F

06/26 14:52, , 5F
這個我也看過!XD讓我當場笑到肚子痛!!XDDDDDDDD
06/26 14:52, 5F

06/26 14:52, , 6F
晚上回去聽看看..我的也是這版本 看字幕不如不看
06/26 14:52, 6F

06/26 14:52, , 7F
那之後我就決定無視字幕靠聽力了!!XDDD
06/26 14:52, 7F

06/26 15:39, , 8F
嗚~那我只能聽英文~
06/26 15:39, 8F

06/26 16:51, , 9F
為什麼黃泉說 "我欠你們母子實在太多了"?
06/26 16:51, 9F

06/26 17:18, , 10F
某版的字幕從仙水後半段就已經完全脫離劇情獨樹一格了
06/26 17:18, 10F

06/26 17:18, , 11F
尤其是魔界武鬥篇 人物錯亂嚴重 劇情超級亂
06/26 17:18, 11F

06/26 18:03, , 12F
那句"黃泉,我..."英版還塞了真多字XDDDDDDDD
06/26 18:03, 12F

06/26 19:06, , 13F
樓上,對啊~哀,我也聽得很辛苦~XDDDDD
06/26 19:06, 13F

06/26 19:19, , 14F
這篇害我笑到肚子好痛......
06/26 19:19, 14F

06/26 22:03, , 15F
這個中版是哪來的啊= = 大冏
06/26 22:03, 15F

06/26 22:52, , 16F
笑翻了,好像還是電視翻的好XDDDDDDDDDDDDDD
06/26 22:52, 16F

06/27 03:49, , 17F
這版的中文翻譯好囧啊...
06/27 03:49, 17F
※ 編輯: ballII 來自: 68.35.199.96 (06/27 08:59)

07/01 01:46, , 18F
囧.... 真的很好笑......
07/01 01:46, 18F

07/24 17:42, , 19F
我我我我想推在一起...(羞)
07/24 17:42, 19F
文章代碼(AID): #16WAwvZ9 (YUYUHAKUSHO)
文章代碼(AID): #16WAwvZ9 (YUYUHAKUSHO)