Re: [討論] 幽遊名言錄

看板YUYUHAKUSHO作者 (俺を怒らせた罪は重い)時間16年前 (2008/09/10 16:44), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 9人參與, 最新討論串27/30 (看更多)
※ 引述《fhii (氷のナイフを抱いて)》之銘言: : 久違的名言錄又來了~ : 謎:不是全文實錄嗎? f:(汗)我...我盡量克制... : Vol.17 : 再度單挑!之卷 : 仙水:在感受到奇妙快感的同時卻也感到結束前的空虛。 : 現在就是這種感覺。抱歉,讓你們吃不少苦。 妙な快感を覚える反面ひどく虚しくなる。 今、丁度そんな気分だ。苦しめてすまなかったな。 : 飛影:你還不快下手!算你好狗運! さっさとやれ!貴様は運がいい! : 藏馬:現在,只不過是你的力量比我們強罷了!不過,在魔界裡,力量代表一切。 今は、お前の力が上だった。それだけのことだ。そして魔界ではそれが全てだ。 : 桑原:浦飯...抱歉!沒想到這傢伙厲害的不像話... 浦飯...すまねェ!こいつ、めっちゃ強いわ... : 幽助:我可不是那種把打架的爛攤子丟給別人,而自己溜掉的人。 オレがテメェ自身のケンカ人に任せて、尻まくると思ってたかよ。 : 幽助:仙水,讓你久等了!來吧!我們繼續吧! 仙水!!待たせたな!さあ!続きやろうぜ! : 飛影:等等,我決定了!讓我來跟他單挑吧! ちょっと待て、気が変わった。奴と一対一でやりたくなった! : 藏馬:不!這事讓我來! いや、オレがやる! : 幽助:喂喂!我死掉這段時間裡,你們發生什麼事了? : 看起來好像經過了幾年的特訓似的! おいおい、オレが死んでる間に何があったんだ! まるで何年か特訓した後みてーだぜ! : 桑原:嘿嘿…嘿嘿嘿嘿!應該讓我來!現在我覺得自己一個人就能打敗仙水了! へへ..へへへへ!待て!!オレが先だ!今なら勝てそうな気がするぜ! : 飛影:笨蛋!那是你的錯覺。 錯覚だ!バカめ。 : 桑原:喂!你說這什麼話! な...なんだと コラァ! : 飛影:實話! 事実だ! : 仙水:浦飯復活的事讓他們3人恢復原有的實力。不...應該說是超越了。 : 小閻王...你真的交到一群好朋友。 浦飯が戻ってきたことで3人に力が戻った。いや...前以上の力が。 コエンマ...いい奴らを見つけたな... : 幽助:你們的心情我十分了解,不過還是讓我來打倒他吧! オメーらの気持ちもわかるがよ、あいつはオレが倒してーんだ! : 飛影:我們的能力,不久就會趕上你和仙水的程度。(只不過現在我想睡覺了。) すぐに追いついてやるぜ...奴にも、お前にもな。(ちょっとねむくなってる。) : 層次非凡的戰鬥!之卷 : 飛影:擁有的力量太強了,所以他的感覺還來不及適應自己的力量。 : 不過,對他而言,只要再多些戰鬥經驗,就會習慣了。 力をもて余しているんだ。自分の力に感覚がまだ追いついてないんだ。 あいつのことだ。闘いながら、すぐ慣れるだろうな。 : 仙水:聽起來,你好像來過這裡似的。 まるで来たことがあるみたいだな。 : 幽助:大概吧!或許是我的祖先來過! ...多分あるんだろうな。ずっと昔のオレの先祖がよ。 : 仙水:也沒什麼,那是件非常無意義的事。 何でもないさ、極々つまんないことだ。 : 雷禪:你大可不必為這個難纏的傢伙,感到苦惱。讓我來教導你力量的使用方法。 あんな...に...困るな... あんな奴に手こずってもらっては困るな。力の使い方を教えてやるよ。 : 恐怖無比的覺醒!之卷 : 藏馬:看來他的祖先或許是鬥神吧?我想身為人類的仙水,已經毫無勝算了。 どうやらあいつの先祖は闘神のようだ?もはや人間である仙水に勝ち目はない。 : 幽助:遊戲結束! とどめだ! : 幽助:剛才那不是我!看起來是我,其實不是! あれはオレじゃねェ。オレだけどオレじゃねーんだ! : (幽助你在繞口令嗎XD) : 樹:就讓他安心的去吧! そのまま死なせてやれ! : 仙水的遺言!之卷 : 仙水:也就是說平時無法使用的力量,竟然在無意識中很純熟的運用在戰鬥上。 : 那就是你真正的力量沒錯。 使いこなせなかった力を無意識の中で、マスターして戦ったってことだろう。 明らかに君が放った力だ。 : 小閻王:為什麼...你非得要打通魔界洞窟呢? なぜ...そうまでして魔界の穴にこだわるんだ? : 仙水:因為我一直想到魔界來看看。只為了這個理由而已。 魔界来てみたかったんだ。本当にそれだけだったんだよ。 : 仙水:小時後一直無法理解,「為什麼會有一些只有我看得見的生物存在呢?」 : 「為什麼那些傢伙會這麼討厭我呢?」「要我把它們殺掉嗎?」 : 在沒有得到答案之前,我的戰鬥技巧越來越好。 小さいときずっと不思議だった。「どうしてボクだけ見える生き物がいるんだろう?」 「どうしてそいつらはボクを嫌っているんだろう?」 「殺そうとするんだろう?」 答えがわからないまま、戦い方だけ上手くなった。 : 「我一定是被選派出來的正義鬥士。」「我是防止他們危害人類的勇者!」 : 當時我一直存有這種單純二元化的疑惑。 : 在人們看不見的世界中,漸漸的習慣這種往返的殺戮。 : 我一直相信,世界上是善惡二分法。 : 戰爭中一定有好人和壞人,很可愛的想法吧? 「きっとボクは選ばれた正義の戦士で」「あいつらは人間に害を及ぼす悪者なんだな」 安易な二元論に疑問も持たなかった。 他の人間には見えない返り血にも次第に慣れっていった。 世の中に善と悪があると信じていたんだ。 戦争もいい国と悪い国が戦ってると思ってた、可愛いだろう? : 但是,我錯了!我多年來一直拚命保護的竟然是一群壞蛋! : 於是我再也不希望那些妖怪遭到屠殺了! : 突然強烈的希望自己在魔界生長。這個想法是對是錯,要等到來了之後才知道。 : 當我知道自己已沒有多少時間,就不顧一切的來了。發現自己的選擇沒錯。 : 打通魔界之門只不過是給魔界原住民的小禮物罷了!真正的目的是想死在魔界。 だが違った。オレが護ろうとしてたものさえクズだった! そんな生き物の血が流れているのが無性に憎くなったよ いつそのこと魔界に生まれたかった。そう思ったら是が非にでもここに来たくなってね。 もうオレに時間がないと知ったとき一気にはじけた。来れてよかった。 界境トンネルは魔界の先住民への手土産程度のものだったんだ。 本当の目的は魔界で死ぬこと。 : (仙水這段臨死自白真的有夠長...不過很經典) : 仙水:戰鬥時候的你好像很興奮!讓我也曾經一度感受到戰鬥的快樂。 戦ってるときの君は...すごく楽しそうだ!オレもほんの一瞬だが初めて楽しく戦えた。 : 樹:什麼話都不要說!讓忍安心的休息吧!「死了之後也不想去靈界。」這是忍的遺言。 : 我不想讓忍用你們的標準來判決他!忍的靈魂絕不交給你們! : 從此我們想靜靜的過日子。我們都已經受夠了。 : 你們再去尋找新的敵人,繼續戰鬥吧! もう十分だろう!いい加減忍を休ませてやれ。 「死んでも霊界には生きたくない」忍の遺言だ。 お前らの物差しで忍を裁かせはしない!忍の魂は渡さない。 これからは二人で静かに時を過ごす。オレ達はもう飽きたんだ。 お前らはまた、別の敵を見つけ戦い続けるがいい。 : 幽助:...可惡!奇怪了,怎麼好像是他們打贏就跑的感覺... ...くそ!何だか勝ち逃げされたみてーなきぶんだぜ... : 藏馬:事實是如此。他們達到了最終的目的。 結果そうだな。最終的に奴は目的を遂げたんだ。 : 幽助:不行!就這麼擺著,我不甘心! : 在我認真打架的時候,突然跑進來攪局的傢伙,我絕不輕饒! このままじゃオレの気がすまねーんだよ! 真剣勝負に横ヤリ入れやがったんだぜ、タダじゃおけねーな! : 小閻王:要回人界還是留在魔界?2選1! : 無論做哪一種選擇,一定都是繼續過著戰鬥生活。 人間界に戻るか?魔界に残るか?2つに1つ! どっちを選んでも、きっと何かと戦い続ける生活になる。 : 幽助:......不需要那麼多時間。有必要考慮這種事嗎? : 我要回人間! ...そんなに時間いらねーよ。んなこと考えるまでもねーじゃねーか? 帰ろうぜ、人間界に! : 神谷:完美的切口,即使是切割過數百人的我也不禁看得入迷。 : 避開重要的肌肉和內臟,與其說是「切割」,不如說是「趁隙而入」! : 看到那傷痕時,我立刻感覺到,仙水比任何人都強...但是─大概輸的會是我們... すごい切り口だったぜ、オレも何百人と切ったが思わず見とれた。 大事な筋肉や臓器を避けて、 「切った」というより、「すきまを通した」という感じだった! その傷を見たとき、直感したんだ。 仙水は誰よりつよい......が、オレ達は勝てないだろうな...と : 刃霧:和以前一樣,吃飯,上學。 普通さ、メシくって学校に行く。 : (刃霧這句話看似短 但細嚼別有意趣 所以我還是寫了) : 每個人的明天!之卷 : 天沼:原來─大家都一樣啊! みんな同じなんだ! : 刃霧妹:我有些了解了,一旦擁有厲害武器時,就想試試它的威力, : 心情鬱悶時,就想欺負弱者等等的想法。 : 不過我都抑制下這些邪念。因為我會想,「他們很痛吧?」「他們很可憐!」 : 不過,我又很羨慕那些為所欲為而幹下這種事的人。 あたしさ、少しわかるんだ。すごく強い武器を持ったら、その威力を試したくなったり、 ムシャクシャした時、自分より弱い者を虐げてみたくなったりする気持ちって。 でもあたしはブレーキがかかってしまう。 「痛いだろうな」とか「かわいそうだな」とか思って、 だから、ブレーキがかからなくて、こんなこと出来ちゃう人がちょっとうらやましくて : 刃霧妹:人很脆弱,不過有了夥伴之後,就會變得殘酷。 人なんて臆病で集団になるほど残酷になれるんじゃない? : 御手洗:事情全解決了,所以很舒坦。 色々あって、それが全部スッキリしましたから。 : 樹:忍...當你是「忍」之時,即使在無法想像的痛苦中,也沒讓我看過你這副模樣。 : 惟獨對此我有些悔憾。 忍...お前が「忍」でいるとき、想像を絶するような痛みの中で、 そんなそぶりを一度も見せてくれなかったな。 オレはそれが少しくしかった。 : 幽助:說實話─我很迷惘。 実を言うと...迷ってた。 : 初代靈界偵探真田黑呼!之卷 : 幽助:只是感到有點空虛。就像得不到的東西會更加留戀那種感覺。 : 但是不論待在哪邊,都一定會有所不滿的。 ちょっと物足りねーだけさ。要するにないものねだりってヤツだな。 どっちに居たところで、足りねーものはあっからな。 : 幻海:這把年紀了還想撒嬌!自己的屁股自己擦乾淨! あまったれんじゃないよ!自分のケツぐらい自分でぐきな。 : 幻海:就算你厭惡人世間的一切,想來個殺無赦,我也沒有阻止你的能力。 仮にお前がこの世の全て嫌になってぶっ壊そうと思っても、 もはやあたしに止める力はないしな。 : 幻海:人們會因為情緒而將自己擁有的東西予以毀壞。 : 像玩具、寵物、情人、家庭以至於國家。而你比別人力量更強。 : 當你想破壞之前先來這裡吧!先把我的命拿去吧! 人は自分の気分次第で壊せるものをそれぞれ持ってる。 おもちゃだったり、ペットだったり、恋人だったり、家庭だったり、国だったりする。 お前はそれが人よりデカいそれだけだ。 壊したくなったら、その前にここに来な。まずあたしの命をくれてやる。 : 真田:同時我也感覺到他虛渺的模樣。 すごくはかなそうにも見えたな。 : 前往魔界的招待函!之卷 : 幽助:...我可是真的會殺了你! ...マジでぶっ殺すぞてめェ! : 同類的証據!之卷 : 幽助:雖然我不知道你到底有什麼陰謀─不過我最厭惡這種神秘兮兮的傢伙了! 何を企んでやがるか知らねーが──てめーみたいなうわんくせェのが一番気に入らねーぜ : 北神:能和他並肩作戰是件快樂的事。而且這是我最大願望。 共に戦って楽しいか、そうでないか?それが私の全てですから。 : 真田:能夠讓食人的妖怪站在面前,還討論起「食物」問題的你, : 看來是不再適合待在人界了! 人間を食べた妖怪を目の前にして、それを「食事」と割り切れてしまうキミは、 もう人間界の住人じゃない気がする。 : 真田:我感受到你的恐怖。我無法相信幻海師父的話。 : 深怕只要你在的一天,孩子們必須和你交手。 今はキミが怖い。あたしは幻海師範ほど信用できない。 キミがいたら、いつか子供達と戦うことになりそうですごく怖い。 : 佐藤晶吾:與一群曾經一同出生入死的戰友分離。 血をともなった戦友との別れ。 : 藏馬:深夜的訪客恕難招待。如果有要事的話,恐怕也不是什麼好事。 深夜の来客は歓迎できないな。用件次第ではあしらいが乱暴になるぜ。 : 各自的決心!之卷 : 螢子:等你回來的時候,通知我一聲,我帶男朋友給你看。 帰ってきたら教えてね、私の彼氏紹介してあげる。 : 飛影:以前的老友? 古い知り合いか? : 藏馬:嗯! ああ : 飛影:呵呵呵,被嚇到了吧!(一副洋洋得意的樣子) : 看你全神貫注!完全沒有注意到週遭,一點都不像平常的藏馬。 フフン、驚いたか!(ちょっとうれしい) お前らしくもなく周りが見えない程熱中していたな。 : 飛影:放心吧!我並不想臣服於他。 : ─不過,想要快速增強戰鬥能力,唯有不斷戰鬥才是最好的方法。 安心しろ!躯につく気はない。 ──だが、てっとり早く戦闘能力を上げるには、年中戦ってるのが一番だ。 : 藏馬:飛影,遠從你未出世之前至今依然不知道...軀的真正恐怖─ 生まれてなかったから、知らないんだよ、飛影...躯の恐ろしさを。 : 螢子:被甩掉後,馬上求婚?你未免太沒品了吧! ふられた後のプロポーズ?あんたなんて節操ないの! : 幽助:螢子─我愛妳! 蛍子~~愛してるって : 螢子:好啦!好啦!我知道了! はいはい、私もよ~! (中文亂翻...螢子明明說我也是) : 與老爸重逢!之卷 : 桑原:我看錯人了…結果你們都一樣!跟戶愚呂和仙水沒有什麼兩樣! : 只要能戰鬥,無論是為了那一方都行! : 不!像你們這些沒原則的人,比他們更爛! 見そこなったぜ...結局いっしょだ!てめーら戸愚呂や仙水と変わらねー! 戦えれば立ってる位置はどっちでもいいわけだ!! いいや、ポリシーがねェ分あいつらより性質(タチ)が悪い!! : 飛影:喔……你變得更伶牙俐齒了! 一つ利口になったじゃないか! : 幽助:等我回來的時候,最想知道你的考試成果。 : 要是考上第一志願的話,我跪在大街上唱船歌給你聽! 帰ってきたら、いの一番にお前の結果見にいくぜ。 首席で合格してたら、街中土下座で舟唄歌ってやるよ! : 桑原:哼!......你會定期限,頭殼是不是壞掉?我看你要是當不成魔王是不會回來的! : 不過...別忘了幫雪菜打聽她哥哥的消息! ケ...期限付きとはてめーもヤキがまわったな?どーせなら魔王になるまで戻ってくんな それから...雪菜さんの兄貴の情報は忘れんなよ... : 幻海:他們喝開水就好了! 水でいい、水で! : (這句純粹搞笑XDD) : 桑原:浦飯,其實我也是一樣。只是在兩者的抉擇時,所選的與你們不同罷了! : 你一定要活著回來!你我的打賭我接受了!我有十足的把握! 浦飯...オレも実は同じだ!ただ二者択一で選んだ道が違ってるだけだ! 絶対生きて帰って来いよ!オレ絶対受けるからよ!自慢するからな! : 雷禪:說大話,也得等你能夠自由控制身上強大的妖氣之後才行!小鬼! えらそうな口は自分自身のチンケな妖気をコントロールできる様になってからたたけよ! 小僧! : 北神:這對父子的會面還真熱鬧。 ずい分ハデな親子対面だな。 : 雷禪:等你打得贏之後再告訴你。 オシメがとれたら教えてやるよ。 : (看過另個版本的翻譯寫:等你不用包尿布的時候,我再告訴你吧!) : 下一本是各自的一年 經典名句應該是只多不少... : 先謝謝E大 辛苦了^^ 疲れたな... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.154.44

09/10 23:16, , 1F
搶頭推~YA!
09/10 23:16, 1F

09/10 23:44, , 2F
感謝推(鞠躬)
09/10 23:44, 2F

09/11 20:39, , 3F
推~貢獻良多
09/11 20:39, 3F

09/11 23:33, , 4F
推推 大家也別吝惜推文
09/11 23:33, 4F

09/11 23:44, , 5F
推"別吝惜推文"XD 大家一起來衝優文吧^^
09/11 23:44, 5F

09/12 00:45, , 6F
推~~
09/12 00:45, 6F

09/12 02:39, , 7F
大推
09/12 02:39, 7F

09/12 18:55, , 8F
09/12 18:55, 8F

09/12 20:13, , 9F
邁向優文推~~
09/12 20:13, 9F

09/12 20:24, , 10F
有始有終的最後一根稻草:P
09/12 20:24, 10F

09/12 21:27, , 11F
3樓在kof版的翻譯系列也很棒
09/12 21:27, 11F

09/21 14:25, , 12F
不愉快的是我們,看招 滅我豚拳(!?)
09/21 14:25, 12F
文章代碼(AID): #18nuaA7q (YUYUHAKUSHO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 27 之 30 篇):
1
3
10
19
文章代碼(AID): #18nuaA7q (YUYUHAKUSHO)