Re: [討論] 幽遊名言錄
※ 引述《fhii (氷のナイフを抱いて)》之銘言:
: 趁最近比較有空XD
: Vol.15
: 超級˙市街地戰!之卷
: 仙水:打倒我?一點也不好笑的笑話。
オレを倒す?冗談にしては笑えん。
: 幽助:哼!我是非常認真的!
おうよ!大マジだからな!
: 仙水:你的動作太差了!從基本重新學習比較好。
ハンパな動きだ!基本から勉強し直した方がいい。
: (這就是街頭打架出身的幽助跟受過專業武術訓練的仙水決定性的不同點啊)
: 藏馬:直線的攻擊沒有辦法制住仙水,不過我的攻擊應該能封住他的踢擊!
直線の動きでは仙水をとらえられない。
だがオレのローズウィップなら奴の蹴撃を封じることができる。
: (動畫裡面有演到仙水故意在藏馬要出手時跑到大街上 讓藏馬無法攻擊
: 可見他對藏馬的鞭子有忌憚 也表示藏馬的想法沒錯)
: 死紋十字斑!之卷
: 幻海:別在意,她比誰都強壯!
気にするな。こいつは頑丈だ
: 藏馬:說的沒錯,救人如救火!哪能想到那麼多!
: 我能理解你的心情,你只見到人類醜陋的一面。
: 如果我是你,也會不想再當人類了!(←藏馬大人您好像本來就不是人類吧orz)
: 我並不想講大道理...在還沒引起騷動之前,我們還是快走吧!
: 如果你還想與我們為敵的話,那也隨你!
: 但是,下次見面時還是敵人,那我就不客氣了!
そんなもんなんですよ。人を助けるなんて、あまりガチガチに考えない方がいい。
絶えがたい人間の一面ばかり見せられて混乱する君の気持ちはわかる。
だがそんな人間ばかりだったらオレもとっくに人間をやめていた。
説教する気はない...騒ぎは大きくなる前にオレ達はここを出る。
君がオレ達と逆の道を行くなら、それでいい。
だが、次に会ったときは敵として遠慮しない。
: 刃霧:不錯嘛!以後你就隨時注意周圍吧。最好是不要睡覺。
お見事!常に緊張して周囲に注意することだ。
もうお前は寝ることさえ許されない。
: 真正的追蹤者!之卷
: 飛影:現在就死未免太早了吧!
: 現在才開始要見識一些有趣的事情,這風真令人懷念!可以讓心情舒暢!
: 這是混著腐臭血肉的魔界之風。你看,再不久,地獄的蓋子就要被掀開了!
死ぬのは少し早いぜ。面白いものが見れるのはこれからだ。
懐かしい風だぜ。心地よくて落ち着く。腐った血と肉が混じりあった魔界の風だ。
見ろ!もうすぐ地獄のフタが開く。
: (有看過另個版本的翻譯 可能是來自動畫:
: "令人懷念的風 舒服卻又沉重 是混合了腐朽血肉的魔界之風
: 看吧 地獄之門馬上就要打開了" 我還滿喜歡這個版本的)
: 沉著冷靜!之卷
: 飛影:我可要生氣了...你真是難伺候。
ムカつくぜ...えれェやりづらい連中だ
: (再次印證飛影當保母當累了的事實?XD)
: 飛影:快一點?你在急什麼?(幽助腦充血...)
急ぐ?何を急ぐんだ?
: 飛影:這麼一來你今天算是死了兩次!憑你這副德性怎樣打倒他們?
これでお前は今日二回死んでいる!そんなザマで奴らを倒せるのか?
: 飛影:總算放心了,看來你的靈力並沒有我想像中那麼微弱。
安心したぜ...霊力そのものが弱まってるわけじゃなさそうだ。
: 幽助:原來,你在測試我!
てめェ!オレを試しやがったな
: 飛影:好久沒這樣子盡情的戰鬥,感覺不錯吧?剛才你臉上還一副不滿足的樣子!
: 同伴總是將你的超能力壓抑住,而自己發揮極致的超能力來戰鬥。
: 那是因為像你這樣毛躁的脾氣是永遠無法戰勝敵人的。
久々に全力で暴れた気分はどうだ?
さっきまでのお前は欲求不満がツラ中に広がってたぜ。
連中はお前の力を最小限に抑え、自分達の能力を最大限に生かす戦法をとってきてる。
湯がわいたような脳ミソで何度戦っても同じようにはめられるぞ。
: (怎麼覺得這比較像幻海或藏馬會說的話...XD)
: 幽助:飛影...
飛影...
: 飛影:沉著冷靜的應戰吧!這話或許對你說了也沒用。
頭を冷やして戦え!お前に言ってもムダかもしれんがな。
: 幽助:沒有想到你會說出「沉著冷靜」這樣的話。
まさかオメーに頭を冷やせなんて言われると思わねーもんよ。
: 飛影:(真的不要命了。)
ホントに殺すか
: 幽助:飛影,一起並肩作戰吧!
飛影、一緒にきてくれ
: 飛影:別想得太美,我可不想跟你在一起。(←這句話不同人會有不同解讀吧~死)
甘ったれるな。そこまでつきあいきれるか。
: 飛影:我看我以後得跟這些傻蛋一起過日子了。
これからこんなバカ共がウヨウヨ生まれてくるだろう。
: 飛影:幽助...我幫你有另外一個原因。
: 如果我放著不管,以後就會有這些不知天高地厚的東西出現。
: 這可就令人不愉快了!
幽助...お前らに手をかす、もう一つの理由に気づいた。
放っておくとこういう世間知らずをキリなく相手にしなくちゃならん。
: 進入洞窟之中!之卷
: 幻海:去一大堆人反而礙事。那只會讓敵人專攻弱者而影響我們的攻擊力。
やみくもに人数を増やしても逆効果。敵につけこまれる危険の方が大きいからな。
: 幽助:我相信你!走吧!
信じるぜ!行こう
: 幻海:千萬記住,要冷靜。因為敵人一定會利用你這個弱點。
冷静さだけは失うなよ。敵は必ずそこを攻めてくる。
: 藏馬:單獨行動太危險了。浪費時間雖然很可惜,不過還是大家一起行動比較好。
単独行動はまずい。タイムロスは痛いが全員で戻ろう。
: 電玩高手!之卷
: 幻海:追求時髦的事,我可沒閑著。(師範真有趣XD)
だてにヒマ人はやっておらん
: 天沼:記得你和我在學校時,都是獨來獨往,沒有朋友。
: 不過,根據仙水的說法,你我孤獨的原因,竟然完全相反。
あんたもオレも学校じゃ「仲間はずれ」だったって話したことあるよね。
でもさ、仙水さんに言わせると、オレとあんたじゃその理由が全く違うんだってさ。
: 天沼:他說「天沼是太厲害了,所以被排斥,而御手洗是太軟弱了,所以被排斥。」
「天沼は強いから疎外される、御手洗は弱いから疎外される」だってさ。
: 御手洗:天沼,你說得沒錯,我太軟弱了,
: 甚至連承認的勇氣都沒有,才會遭到別人的唾棄。
: 所以才會着了魔,加入這麼恐怖的計畫,這全是因為我太軟弱了。
: 可是,現在不同!
天沼...君のいう通りだ。ボクは弱い。それを認める勇気さえなかったから、
周りの人達を呪った。
魔がさしてこんな恐ろしい計画に手をかしたのもボクが弱いせいだ。
でも変わる。
: 藏馬:幽助,好好的聽著,這是我肺腑之言。
: 如果天沼的程度和實際的遊戲魔王一樣的話,十之八九,是我或海藤會贏。
: 不過,天沼一定比實際的魔王還要厲害,所以他才會選這個遊戲!
: 幽助,你和飛影在遊戲中絕對贏不了天沼。
幽助、よく聞いてくれ、正直なオレの意見だ。
天沼が実際のゲームのボスと同じ程度のレベルなら、
十中八九オレか海藤のどちらかが勝つ。
だが天沼は実際のボスより強いに違いない、だからこそこのゲームを選んだはず。
幽助と飛影ではこのゲームで天沼には勝てない。
: 幽助:所以結論是...
そこで結論だが...
: 藏馬:如果不幸我和海藤都輸了,我們就得另想辦法脫離這裡了。
もしオレと海藤が負けた場合は一度ここを脱出することを考えてくれ。
: 幽助:(藏馬看來非常慎重,甚至已經承認自己沒有信心。
: 無法從敵人的外表感受到對方的厲害程度,
: 這種無從下手的情況,倒令人不寒而慄。)
蔵馬が自信がねーと言っていいほど慎重になっている。
肌で相手の強さを感じられねェってのはやりづれェ上に不気味だぜ。
: 如果輸了會如何?之卷
: 天沼:笨!我知道的是另外一件事,與你無關!你的實力從一開始我就沒放在眼裡。
バッカじゃないの!わかったのはもっと別のこと。
あんたの実力なんかはじめっから全然気にしちゃいないよーだ。
: 幽助:在這之前,三場比賽我們都輕鬆獲勝,所以沒有注意到這個問題...
: 在天沼的領域之中要是我們輸了,那會怎麼樣呢?
今まで三人が楽勝してたから気にしなかったが。
天沼の領域(テリトリー)の中でオレ達が負けちまったら、一体どうなるんだ!?
: 藏馬:我想,我們在遊戲之中輸幾次都沒有關係。
: 不過一旦放棄不玩的話,就只有死路一條。
多分、オレ達はゲームで何回負けても何ともない。
だが、あきらめると死ぬことになる。
: 藏馬:天沼從一開始就沒有想置我們於死地,
: 他只是為了想拖延我們的時間,才設下這個世界!
天沼ははじめからオレ達と命のやりとりをする気はないんだ。
時間稼ぎが目的だ。界境トンネルが開くまでのな。
: 桑原:我死也不會幫你們!
死んでも協力なんぞするか。
: 悲壯的決定!之卷
: 藏馬:不曉得!不過...如果我所猜得沒錯...要擊敗天沼就有希望了...
: (動畫在這裡是翻成"如果我想得沒錯 要擊敗天沼可真是令人感到沉重")
いや...もしオレの想像通りだとすると...天沼を負かすのは気が重いな...
: 藏馬:天沼還不知道自己的超能力有多可怕。天沼是受了仙水的利用!
: 仙水...!一個陰險殘酷的人!
天沼は自分の能力のおそろしさを自分でわかっていない。
天沼は仙水に利用されているだけだ。
仙水...!!何て残酷な事を思いつく男だ。
: 藏馬:這個遊戲中如果你輸了...你就得死!這一點你想過沒有?
このゲームで君が負ければ...君は死ぬ!それもわかってるかい?
: 藏馬:我想你大概還不曾將超能力用在這種危險的遊戲上...
: 這種在遊戲進行及結束中,強烈顯示死亡訊息的遊戲!
: 照理講,仙水他應該阻止你才對!
多分君は今まで危険なゲームでその能力を使っていない。
エンディングやプレー中に死を暗示する様なゲームはね。
それとなく、仙水に止められているはずだ。
: 幽助:剛才天沼不是說,他並不想取我們的性命嗎?
: 那麼小的小鬼沒必要拿自己生命作賭注,陪我們玩遊戲!
さっき「天沼はオレ達と命のやりとりをする気はない」って言ったじゃねーか?
いくらなんでもそんなガキが命がけでゲームをやってるとは思えねーぜ!!
: 藏馬:你說得沒錯!天沼他本人並沒這個意思!
: 也就是說,仙水想要把你犧牲掉!
その通りだ!天沼本人にはその気はない。
結論を言う、仙水は目的のために君を犠牲にした。
: 幽助:這太狠心了!我們只要不死心,可以無限次的接關繼續玩下去,
: 而天沼只要輸一次,就得死!
: 仙水他知道後果,還讓天沼和我們玩這個遊戲!
何てこった。オレ達はあきらめない限り何度でもコンテニューできるのに、
天沼は一度負けたら、それで死んじまうってのか。
仙水はそれがわかっててこのゲームを...
: 幻海:天沼自始就不曉得嚴重性,一定是仙水避重就輕的隱瞞下來!
: 我想仙水他也考慮到,我們會知道嚴重性,
: 認為我們會不忍心殺掉被他利用的天沼吧!可是藏馬還是要打敗天沼!
: 所以狠心的告訴天沼真相...讓天沼的情緒不安。
: 這樣一來,我們才能在預定的時間內打敗天沼。
: 藏馬他選擇了最卑鄙最殘酷的方法...。這也是不得已的選擇!
天沼はそれを知らされていなかった。仙水が巧妙に隠していたんだろう。
さらに仙水は我々がそのことに気づくことも計算した。
利用されただけの天沼をあたし達が「殺す」ことなどできないとかんがえてな。
だが、蔵馬は天沼を倒す。だからこそ、天沼に真相を話した...
天沼の動揺を誘うためにな
そうしなければ、時間内に天沼を倒せない。
最も残酷で卑怯な方法を蔵馬は選んだ。選ばざるを得なかったのだ。
: 藏馬:我可沒有放棄的打算!
: 你既然知道仙水的計畫,還幫他,那你也得為自己所作所為負點責任。
オレは負ける気はない。
君は...仙水の計画を知っていた。君に責任がないわけじゃない。
: 藏馬:走吧!快找仙水他們!
急ごう!仙水のもとに!
: 緊要關頭的對峙!之卷
: 幽助:(藏馬那傢伙還好吧?剛剛還氣沖沖的,希望他不會有草率的行動...)
大丈夫か?蔵馬のやつ...さっきはかなりきてたぜ。
ぶちキレて妙なマネしなきゃいいが...
: (下面小字超有趣:竟然讓他擔心...XD)
こいつに心配されちゃー...
: (謎:藏馬又不是你!)
: 幽助:那一邊就是真正的魔界...!怎麼有一股令人毛骨悚然的氣息!
: 感覺不到是冷或是熱?
あの向こうに真の魔界がある...!!なんて気味の悪い空気が漏れてきやがる!
熱いのか冷たいのかさえわからねェ
: 飛影:最好不要把這個地方和前面走過的迷宮相提並論,
: 真正的魔界瘴氣,如果普通人們吸進後馬上會沒命!
あの先を迷宮城があった場所と一緒にしない方がいいぜ。
純粋な魔界の瘴気は普通の人間は吸っただけであの世生きだ。
: 仙水:聚集那邊的是C級妖怪,追求口腹之欲,毫無品行可言。
: 在B級的境界裡,他們將成長為具有人類所謂的高智慧高理性的妖怪。
: 有些A級妖怪在人世間,是被宗教稱為「神」或是「神獸」而受到人們的傳頌。
: 而他們一定躲藏在魔界的某處,冷靜的等待機會,伺機而動。
: 再過半個小時,你們也會成為歷史的見證者。
: 或許你們能見到那些大家都知道,卻從來沒人見過的傳說中的怪物!
: 比起外國藝人或是運動明星,他們才是真正的偶像!
あそこにむらがっているのはC級妖怪だな。食欲が先立って品性が感じられない。
B級を境に人間界でいうところの高い知性と理性を持つ妖怪に成長する。
A級妖怪になると人間界ではある宗教の「神」や「神話の怪物」として、
語り継がれている者さえいる。
彼らはきっと魔界のどこかで冷静にこの穴をながめ機をうかがっているだろう。
あと半時間もすれば君達も歴史的な目撃者になれるのだよ。
誰もが知っていて、誰もが見たことのない伝説上の生き物を見れるかもしれない。
外タレや運動屋などメじゃない。真のアイドルだ!
: (不愧是實...真會長篇大論...)
: 樹:(聰明...!大膽的把佔上風的機會拋棄,反倒給對手心理上的壓力。
: 如果愚蠢的以人質要脅對方,反而無法掌握對方的行動。)
うまい...あえてチャンスを与えて心理的に動きを抑えた。
ヘタに人質に刃を向けて相手を刺激するよりも行動が読みやすくある。
: 藏馬:別相信他!先照著他的話做,再找機會救出桑原!
信用するな!話を乗るフリをして、スキを見て、桑原君を取り戻す
: 幽助:藏馬!(剛剛是我庸人自擾,藏馬果然很冷靜。)
蔵馬!(取り越し苦労だったな。やはり蔵馬は冷静だったぜ。)
: 藏馬:你不要出手!把這傢伙交給我!
手を出すな!こいつはオレがやる!
: 原形畢露!之卷
: 幽助:(在一瞬間解決了卷原...藏馬已經是一個完全冷酷的人!)
一瞬で巻原をやりやがった...蔵馬が完全に冷酷に徹した!
: 藏馬:不要再玩那些一眼就被人看穿的把戲了!戶愚呂,站起來!
: 我早就從他身上嗅出你的味道了!(←藏馬大人您是狐狸還是狗啊XD(眾毆飛))
見え透いた芝居はやめろ!立て!戸愚呂!
もはやそいつの体からはお前の臭いしかしない。
: 藏馬:不要講了!我們做個了斷吧!這個魔鬼!
もういい!ケリをつけてやるよ!
: 藏馬:你在做什麼?
今、何かしたか?
: 藏馬:戰鬥已經結束了。
もう終わった。
: 藏馬:除非「宿主」死亡,否則邪念樹不會放手!而戶愚呂可以再生,永遠死不了!
: 所以他只好永遠和我的幻影戰鬥下去。
: 你沒有「死亡」的資格!
邪念樹はエサが死ぬまで離さない。しかし再生を続ける戸愚呂は死ぬことさえできない
永遠にオレの幻影と戦い続けるがいい。
お前は「死」にすら値しない。
: (看到藏馬大人就忍不住手癢寫一堆...E大辛苦了XD)
最愛的一句上了色 科科
--
万籟絶ゆ…… 響くは怨嗟の呻きのみ……
兵は死地、兵は脆道…… 敗戦の将、兵を語らず……
死時もまた華…… 美徳にて没するが宜し……
一人葬るも千人葬るも もはや同断……
この現世…… 九幽地獄の如くあり……
<喪流、忌流の達人-元>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.8.244
推
07/04 01:16, , 1F
07/04 01:16, 1F
推
07/04 10:58, , 2F
07/04 10:58, 2F
→
07/04 12:42, , 3F
07/04 12:42, 3F
推
07/05 00:16, , 4F
07/05 00:16, 4F
改了 謝謝
※ 編輯: Eriol 來自: 59.121.3.54 (07/05 02:27)
推
07/05 17:51, , 5F
07/05 17:51, 5F
推
07/06 00:24, , 6F
07/06 00:24, 6F
推
07/06 19:03, , 7F
07/06 19:03, 7F
→
07/06 20:37, , 8F
07/06 20:37, 8F
推
07/07 00:00, , 9F
07/07 00:00, 9F
推
07/07 13:10, , 10F
07/07 13:10, 10F
推
07/08 13:31, , 11F
07/08 13:31, 11F
推
07/08 14:15, , 12F
07/08 14:15, 12F
→
07/09 21:56, , 13F
07/09 21:56, 13F
討論串 (同標題文章)
YUYUHAKUSHO 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章