Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待
自己有經手過一些文字翻譯工作,就來稍微講一下。
先回答問題,碰到「叶」這個字時,我就直接沿用原漢字「叶」。
同理,咲、辻、雫,這種中文很少用到的字我也會直接沿用。
事實上,台灣目前大部分的刊物也都是這樣翻譯。
不過這樣會有個問題。
如果觀眾只需要「看」到翻譯後的文字就還好,譬如字幕、書籍等等。
但如果是國語配音的動畫,作中人名又有叶、咲、辻、雫之類的字的話就麻煩了。
因為這時候觀眾需要「聽」到這個字的發音,而不管怎麼念都會有人有意見。
而且既然是人名,你用國語念法去念日語名字本身就是件很奇怪的事。
用國語發音去念日本名字時一定是錯的,只是錯多錯少的差別而已。
所以大家也別計較怎麼翻才對了,爭這個實在意義不大。
---
真說起來,這應該是華人共業。
除了華人地區以外,包含歐、美、日、韓,以及其他各國,
他們在翻譯外國人名(包含日本人名)時都是音譯。
就連日本翻譯華人人名時也是音譯,譬如林志玲(リン・チーリン)。
(有些台灣人會另外取一個讓日本人比較好念的日本名)
只有華人在翻譯日本(以及韓國)人名時會直接用國語(普通話)念他們的漢字。
舉例來說,當你對全世界各個國家的人說你喜歡Miyazaki Hayao的作品時,
每個國家的人都知道你在講誰。
但如果你說你喜歡ㄍㄨㄥ ㄑ一ˊ ㄐㄩㄣˋ的作品,就只有華人聽得懂。
(這例子可以帶入任何一個日韓名人)
嗯...也不能說這是多嚴重的錯誤啦,只能說這是華人特有現象。
只是國際間翻譯的慣例是,希望同一個人名在不同國家的念法能夠相同或相似。
就華人最特別。
(當然外國也是有John念成囧或約翰、Charles念成查理或蝦喝勒等例子
但畢竟不多,不像中文日文這樣共用一堆漢字發音又不一樣)
---
如果真的想要解決這個問題,那就是推動一套和日本假名或韓國諺文類似的系統,
專門用來標註外語人名、地名,以及外國特有的事物名稱(譬如料理)。
不過依照華人閱聽狀況來看,
可見的未來之內應該還是會一直維持「用國語去念日本人名字」的習慣。
※ 引述《web946719 (無斷欠勤)》之銘言:
: 看這動畫瘋的時候突然想到這個問題
: 「叶」這個字,今讀作「ㄒㄧㄝˊ」,是古文中「協」的異體字
: https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=叶
: 而這個角色在巴哈字幕叫大島葉多
: https://imgur.com/jyKR7lr.jpg
: 但在CV表卻寫作大島叶多
: https://i.imgur.com/k75j3nQ.jpg
: 應該是直接把簡字系統的「叶=葉」拿來用
: 又比方說在柯南動畫特別篇:交響樂號連續殺人事件裡,有個人叫叶才三
: 在台配卻翻作達才三,應該是取日文漢字「成真、達成」的意譯
: (可是在青文的漫畫單行本裡又變回叶才三,哭啊)
: 譯者都怎麼看待這類僻字呢,是該翻還是不翻,譯文是不是需要統一一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.108.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623651769.A.503.html
推
06/14 14:24,
2年前
, 1F
06/14 14:24, 1F
連原住民的名字想改用拼音都有一堆漢人沙文在嘰嘰歪歪。
推
06/14 14:25,
2年前
, 2F
06/14 14:25, 2F
沒有什麼不好啊,就是多數人還不能接受而已。所以我當翻譯時不會這樣翻。
→
06/14 14:25,
2年前
, 3F
06/14 14:25, 3F
贊成啊,但我覺得注音感覺不是很好用,應該再發展一套表音符號。
→
06/14 14:26,
2年前
, 4F
06/14 14:26, 4F
對啊,就短期內不可能改。
推
06/14 14:26,
2年前
, 5F
06/14 14:26, 5F
推
06/14 14:26,
2年前
, 6F
06/14 14:26, 6F
另外還想講的是,我比較支持名字怎麼念就怎麼寫。
像東方人(以及匈牙利人)是姓在前名在後,那用羅馬字母表記時就一樣是姓在前名在後
不需要配合西方人的習慣前後顛倒。
推
06/14 14:26,
2年前
, 7F
06/14 14:26, 7F
推
06/14 14:27,
2年前
, 8F
06/14 14:27, 8F
推
06/14 14:27,
2年前
, 9F
06/14 14:27, 9F
→
06/14 14:27,
2年前
, 10F
06/14 14:27, 10F
我這篇是在講翻譯啊,你喜歡自己的名字怎麼叫都可以。
但對大部分的日本人來說,自己的名字翻成另一種語言時,
連自己都聽不懂自己的名字是一件很奇怪的事不是嗎?
推
06/14 14:28,
2年前
, 11F
06/14 14:28, 11F
推
06/14 14:28,
2年前
, 12F
06/14 14:28, 12F
對啊,所以這習慣本來就難改
推
06/14 14:28,
2年前
, 13F
06/14 14:28, 13F
→
06/14 14:28,
2年前
, 14F
06/14 14:28, 14F
所以我的邏輯是這樣
1.「叶」要念成「ㄒㄧㄝˊ」或「一ㄝˋ」都行,但不用爭哪個是對的,因為都不對。
2.真的要念得對,得念成kana。
→
06/14 14:29,
2年前
, 15F
06/14 14:29, 15F
→
06/14 14:29,
2年前
, 16F
06/14 14:29, 16F
跟我一起念,叶/kana/
推
06/14 14:30,
2年前
, 17F
06/14 14:30, 17F
→
06/14 14:30,
2年前
, 18F
06/14 14:30, 18F
推
06/14 14:31,
2年前
, 19F
06/14 14:31, 19F
推
06/14 14:31,
2年前
, 20F
06/14 14:31, 20F
→
06/14 14:32,
2年前
, 21F
06/14 14:32, 21F
→
06/14 14:32,
2年前
, 22F
06/14 14:32, 22F
→
06/14 14:32,
2年前
, 23F
06/14 14:32, 23F
推
06/14 14:33,
2年前
, 24F
06/14 14:33, 24F
其實不會耶,我們現在用的國語(普通話)是明清以後的近代漢語。
日語的漢字音讀是唐宋時期的中古漢語,真要說起來是他們的漢字音讀比較高級。
推
06/14 14:33,
2年前
, 25F
06/14 14:33, 25F
推
06/14 14:34,
2年前
, 26F
06/14 14:34, 26F
→
06/14 14:34,
2年前
, 27F
06/14 14:34, 27F
→
06/14 14:34,
2年前
, 28F
06/14 14:34, 28F
→
06/14 14:34,
2年前
, 29F
06/14 14:34, 29F
還有 230 則推文
還有 1 段內文
推
06/14 16:28,
2年前
, 260F
06/14 16:28, 260F
→
06/14 16:28,
2年前
, 261F
06/14 16:28, 261F
→
06/14 16:30,
2年前
, 262F
06/14 16:30, 262F
噓
06/14 17:00,
2年前
, 263F
06/14 17:00, 263F
→
06/14 17:00,
2年前
, 264F
06/14 17:00, 264F
→
06/14 17:00,
2年前
, 265F
06/14 17:00, 265F
→
06/14 17:00,
2年前
, 266F
06/14 17:00, 266F
→
06/14 17:00,
2年前
, 267F
06/14 17:00, 267F
推
06/14 17:01,
2年前
, 268F
06/14 17:01, 268F
推
06/14 17:13,
2年前
, 269F
06/14 17:13, 269F
→
06/14 17:14,
2年前
, 270F
06/14 17:14, 270F
→
06/14 17:14,
2年前
, 271F
06/14 17:14, 271F
→
06/14 17:14,
2年前
, 272F
06/14 17:14, 272F
→
06/14 17:15,
2年前
, 273F
06/14 17:15, 273F
→
06/14 17:49,
2年前
, 274F
06/14 17:49, 274F
→
06/14 17:49,
2年前
, 275F
06/14 17:49, 275F
→
06/14 17:51,
2年前
, 276F
06/14 17:51, 276F
→
06/14 17:51,
2年前
, 277F
06/14 17:51, 277F
推
06/14 18:15,
2年前
, 278F
06/14 18:15, 278F
→
06/14 18:15,
2年前
, 279F
06/14 18:15, 279F
→
06/14 18:15,
2年前
, 280F
06/14 18:15, 280F
推
06/14 18:55,
2年前
, 281F
06/14 18:55, 281F
→
06/14 18:55,
2年前
, 282F
06/14 18:55, 282F
→
06/14 19:04,
2年前
, 283F
06/14 19:04, 283F
推
06/14 19:41,
2年前
, 284F
06/14 19:41, 284F
推
06/14 21:32,
2年前
, 285F
06/14 21:32, 285F
推
06/14 22:23,
2年前
, 286F
06/14 22:23, 286F
→
06/14 23:25,
2年前
, 287F
06/14 23:25, 287F
→
06/15 07:21,
2年前
, 288F
06/15 07:21, 288F
→
06/15 07:23,
2年前
, 289F
06/15 07:23, 289F
→
06/15 07:25,
2年前
, 290F
06/15 07:25, 290F
→
06/15 07:25,
2年前
, 291F
06/15 07:25, 291F
噓
06/15 09:04,
2年前
, 292F
06/15 09:04, 292F
→
06/15 09:04,
2年前
, 293F
06/15 09:04, 293F
推
06/15 13:11,
2年前
, 294F
06/15 13:11, 294F
推
06/15 14:17,
2年前
, 295F
06/15 14:17, 295F
→
06/15 14:17,
2年前
, 296F
06/15 14:17, 296F
→
06/15 14:17,
2年前
, 297F
06/15 14:17, 297F
→
06/15 14:17,
2年前
, 298F
06/15 14:17, 298F
→
06/15 14:17,
2年前
, 299F
06/15 14:17, 299F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
14
21
PTT動漫區 即時熱門文章