Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?

看板C_Chat (希洽)作者 (龍鳥)時間2年前 (2022/01/23 22:51), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 2年前最新討論串2/15 (看更多)
大然版的H2好逑雙物語 主角比呂暗戀青梅竹馬雅玲,但把她介紹給橘英雄交往 三人展開一場剪不斷理還亂的青春情愛糾葛 後來比呂和球隊的女經理春華成為好友 春華鼓勵比呂勇敢追愛,橘英雄也要雅玲再次選擇 於是高中甲子園比呂和橘英雄最後的對決就要決定雅玲情歸何處 最後比呂贏了,然後-- 沒有然後,以上都他媽是大然譯者的再創作 事實上大概在故事中途就已經確定了比呂X春華、雅玲X英雄的組合 結局當然是比呂和春華開心在一起,看大然版最後一集會以為是平行世界-_- -- 「心葉,你懂個屁。」                ~文學少女(高寶翻譯)~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.192.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1642949492.A.26F.html

01/24 00:33, 2年前 , 1F
這已經跟翻譯沒關係了...
01/24 00:33, 1F

01/24 01:44, 2年前 , 2F
工三小
01/24 01:44, 2F

01/24 02:34, 2年前 , 3F
可是日劇版的解讀比較接近大然耶
01/24 02:34, 3F
文章代碼(AID): #1XxMjq9l (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XxMjq9l (C_Chat)