Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?
XBOX的當家大作Halo最後一戰系列,當年初代在台上市就有全中文語音,但是遊戲中的主要
武器MA5B突擊步槍,微軟官方中譯卻把它翻為「衝鋒槍」,讓人直翻白眼,雖然遊戲中的表
現跟衝鋒槍沒啥兩樣但也不能這樣亂翻啊。然後幾年後的二代裡,出現了真正的衝鋒槍M7,
然後微軟把它翻譯成「輕機槍」.......這樣瞎的翻譯就將錯就錯一直延續到2021年的新作=
=
----
Sent from BePTT on my HTC_U-3u
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.155.113 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1642961039.A.F4E.html
→
01/24 02:23,
2年前
, 1F
01/24 02:23, 1F
推
01/24 02:24,
2年前
, 2F
01/24 02:24, 2F
→
01/24 02:24,
2年前
, 3F
01/24 02:24, 3F
推
01/24 13:33,
2年前
, 4F
01/24 13:33, 4F
→
01/24 13:33,
2年前
, 5F
01/24 13:33, 5F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章