Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改
我聽說台灣某些地方很熱情
沒事就會聽到有人請人吃土豆
吃熱炒也會有人請吃土豆
走路也會有人請吃土豆
開車開著忽然就有人請吃土豆
但是我真的沒聽過有人請人吃馬鈴薯啊
土豆是台灣特產沒有問題吧 ?
※ 引述《Bewho (壁虎)》之銘言:
: ※ 引述《roger840410 (gua)》之銘言:
: : 啊直接出征教育部把叫它把字典改掉不就好了,
: : 向之前某課本寫土豆=馬鈴薯被出征
: : https://i.meee.com.tw/QRaLeI5.jpeg

: : 有人去查教育部字典也是這樣寫,沒有寫是大陸地區用語
: : (網路時光機存檔)
: : https://i.meee.com.tw/RrN5SsW.jpeg

: : 然後鬧大之後就被改掉了
: : https://i.meee.com.tw/CFv5KCv.jpeg

: : ----
: : Sent from BePTT
: 既然講到土豆,
: 我先說一下我的立場,在台灣,土豆指的確實是花生。
: 但是用「土豆」稱呼馬鈴薯這件事,
: 其實從明清時期引進馬鈴薯的時候就開始了==
: 1.萬歷《長安客話》卷二皇都雜記稱
: 「土豆絕似吳中落花生及香芋,亦似芋,而此差松甘」
: 2.康熙二十年(1682)編成的《畿輔通志》物產志:
: 「土芋,一名土豆,蒸食之味如蕃薯」
: 3.《宛平縣誌》(1685)引卷三「物產蔬類:地豆」
: 4.雍正《直隸深州志》(1732)卷二「物產蔬類:地豆又名‘土生’」
: 5.《農政全書》卷二十七
: 「樹藝:附香芋(形如土豆,味甘美);土芋一名土豆、一名黃獨」
: (這本是明萬曆的)
: 6.乾隆四年《天津府志》卷五「物產:蔬類:芋又一種小者,名香芋,俗名土豆。
: 可知在那個時期,馬鈴薯別名很多,香芋、土芋、土豆都是常見叫法,
: 然後所謂的北方多叫土豆,南方多叫香芋的說法,
: 是因為當時南方本來就有一種植物「黃獨」,在當時就俗名土豆,
: (杜甫的詩有提過,又叫黃精)
: 因此後來者馬鈴薯在南方開始種植時,
: 南方人便習慣用與他形狀相似的芋、薯來稱呼他。
: 但在北方,一開始引入時的主要稱呼就有土豆一稱了。
--
https://www.youtube.com/watch?v=758Y3qGecX4
Hey Siri find the quickest way to the airport
Siri: ok found it
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.11.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760751408.A.EA3.html
推
10/18 09:39,
9小時前
, 1F
10/18 09:39, 1F
→
10/18 09:54,
9小時前
, 2F
10/18 09:54, 2F
→
10/18 09:54,
9小時前
, 3F
10/18 09:54, 3F
→
10/18 09:55,
8小時前
, 4F
10/18 09:55, 4F
推
10/18 09:57,
8小時前
, 5F
10/18 09:57, 5F
→
10/18 09:57,
8小時前
, 6F
10/18 09:57, 6F
→
10/18 09:59,
8小時前
, 7F
10/18 09:59, 7F
→
10/18 10:13,
8小時前
, 8F
10/18 10:13, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 14 之 18 篇):
51
156
C_Chat 近期熱門文章
16
23
PTT動漫區 即時熱門文章