Re: [閒聊] 日本漢字的冷僻字多嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (幽光)時間1小時前 (2026/06/27 08:46), 編輯推噓9(9017)
留言26則, 10人參與, 38分鐘前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《yokann (有什麼是越大越好)》之銘言: : https://i.urusai.cc/UjEv1.png
: https://i.urusai.cc/GlKPP.png
: https://i.urusai.cc/JgnrC.png
: 記得柯南好像也有一集在講冷僻漢字 : 那因為中文是音義分開 不懂的字就無法唸出 : 日文也是同理 (韓文好像能看就能念) : 之前看過有人在檢討台灣學生的中文水平下降 : 很多以前常用的字現在人都不會唸不會寫了 : 日本也有這樣的情況嗎? 下面純個人感想,並沒有實際的學術根據。請自行判斷。 --------------------------------------------------- 我覺得日文裡漢字用途大多數為縮短書寫以及限定語意的工具。 縮短書寫的用途上,大概就是海報標語一類書寫空間有限的情境下使用較多。 實際生活上即使完全沒有漢字也可以。 紅白機上的勇者鬥惡龍,超任上的大盜伍右衛門的對話上都能體現。 在市役所上日文課的時候,見過老師因為想不起誕生日的誕字怎麼寫, 就乾脆直接用平假名たんじょうび。 ※讓我想起以前國中國文老師想不起來字怎麼寫就直接寫注音。 至於限定語意用途上,下面舉一個現實不可能的例子。 写生大会 vs 射精大会 兩者的平假名完全一樣,沒有額外的資訊提示下,用漢字可以很好的區隔兩者的不同。 不過實際上這樣的使用場景也很限定,一般人很難碰到。 回文有人提到片假名。 日本近代化很多東西都是直接搬西方的念法作片假名。這類名詞在IT上尤為明顯。 某些單字其實以前就有,但時代變化後改用片假名的東西也很多。 以前工作的時候,上了年紀的上司有一次聊天說大家現在都管西裝叫スーツ, 但西裝早就有和文單字「背広(せびろ)」了。然後嘴了一波年輕人日文水準下降。 這很好的體現了世代變化後某些單字使用上的轉變。 ------------------------------------------------------------------------ 回到正題,我覺得"年輕人語言水平下降"是偽命題。 事實是隨著時代變遷語言一直在變化,但上了年紀的人感覺到自己跟不上了而已。 就像現在台灣的中文裡開始出現"蹭"、"給力"一類的中國用語一樣。 這些就是新一代台灣年輕人會用的語言,支語警察怎麼取締也不會消失。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.104.139.244 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782521213.A.22C.html

06/27 08:54, 1小時前 , 1F
台灣你國字忘記怎麼寫用注音是一樣的道理
06/27 08:54, 1F

06/27 08:54, 1小時前 , 2F
注音等於五十音
06/27 08:54, 2F

06/27 08:55, 1小時前 , 3F
蹭不是支語吧,蒿比較像
06/27 08:55, 3F

06/27 08:58, 1小時前 , 4F
蹭不是嗎?一直以為像蹭網這種用法是從中國過來的。
06/27 08:58, 4F

06/27 09:00, 1小時前 , 5F
蹭本來的用法是沾到什麼
06/27 09:00, 5F

06/27 09:00, 1小時前 , 6F
同意蒿,第一次聽到是來日本後聽到中國的東北同事在用。
06/27 09:00, 6F

06/27 09:00, 1小時前 , 7F
佔便宜的用法是中國網友發明的
06/27 09:00, 7F

06/27 09:00, 1小時前 , 8F
古代蹭沒有佔便宜的用法
06/27 09:00, 8F

06/27 09:00, 1小時前 , 9F
06/27 09:00, 9F

06/27 09:02, 1小時前 , 10F
蹭飯啊
06/27 09:02, 10F

06/27 09:03, 1小時前 , 11F
不過最早聽過的是磨蹭
06/27 09:03, 11F

06/27 09:04, 1小時前 , 12F
例如熊背後癢抓不到就找一顆樹磨蹭
06/27 09:04, 12F

06/27 09:05, 1小時前 , 13F
蹭飯是近代中國人發明的用法
06/27 09:05, 13F

06/27 09:05, 1小時前 , 14F
蹭原本的用法是擦
06/27 09:05, 14F

06/27 09:06, 1小時前 , 15F
古代類似的用語是趁食,宋代人在用
06/27 09:06, 15F

06/27 09:06, 1小時前 , 16F
謀飯吃,謀生的意思
06/27 09:06, 16F

06/27 09:07, 1小時前 , 17F
原來如此!
06/27 09:07, 17F

06/27 09:08, 1小時前 , 18F
會漢字的日韓老人整天看注音文的概念
06/27 09:08, 18F

06/27 09:26, 1小時前 , 19F
當國文教育降深度的時候就會這樣,減少漢字/減少文言文
06/27 09:26, 19F

06/27 09:51, 41分鐘前 , 20F
言語水準下降怎麼會是偽命題?我們有國民義務教育,
06/27 09:51, 20F

06/27 09:51, 41分鐘前 , 21F
我們有國語字音字形的課綱
06/27 09:51, 21F

06/27 09:51, 41分鐘前 , 22F
該在什麼場合使用怎樣的語詞這是在基礎教育中就有的
06/27 09:51, 22F

06/27 09:53, 39分鐘前 , 23F
課綱並沒有納入所謂的「支語」,那麼新一代年輕人使
06/27 09:53, 23F

06/27 09:53, 39分鐘前 , 24F
用「支語」自然是國語教育水準低落的展現
06/27 09:53, 24F

06/27 09:54, 38分鐘前 , 25F
所以我說遊人老師是引退了嗎,好久沒新作了
06/27 09:54, 25F

06/27 09:54, 38分鐘前 , 26F
前幾天說鐵達尼翻譯很爛的
06/27 09:54, 26F
文章代碼(AID): #1gFnrz8i (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gFnrz8i (C_Chat)