Re: [閒聊] 日本漢字的冷僻字多嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (KXC)時間1小時前 (2026/06/27 09:09), 1小時前編輯推噓3(308)
留言11則, 5人參與, 38分鐘前最新討論串3/4 (看更多)
日文本來就可以只用假名,因為假名就已經一對一對應日語了 日本有2136字的常用漢字表,這2136字以外的漢字對日本人來說就是冷僻字 日文漢字在日語裡面的用處是「注義」,也就是「標注意義」 用處就是文章中看到漢字,可以直接了解意義 跟一堆台灣人以為假名是注音剛好相反,因為台灣人是漢字使用者,就會以為假名是注音 正因為日文漢字在日語是注義 所以日文漢字可以由日本政府決定哪些漢字常用哪些不常用,而不需要去學習全部的漢字 因為對日本人來說,日文漢字本來就是外來的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.99.92 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782522595.A.3D3.html

06/27 09:13, 1小時前 , 1F
同意你的說法,但也有不拿來注義的用法。像是把にんにく
06/27 09:13, 1F

06/27 09:14, 1小時前 , 2F
寫成人肉的。雖然很少見。
06/27 09:14, 2F
にんにく寫人肉,不就是注義嗎??

06/27 09:16, 1小時前 , 3F
這一類用法比較接近用漢字去模擬發音。類似台灣喜八辣那樣
06/27 09:16, 3F
一開始漢字引進到日本,就是用漢字模擬發音,就是萬葉假名 就是用相似音的漢字,去當作該日語的字 但久了之後,因為該日語的字有太多相似漢字,才發明假名去統一

06/27 09:17, 1小時前 , 4F
日本還有偽中文
06/27 09:17, 4F

06/27 09:17, 1小時前 , 5F
にんにく我是指蒜頭
06/27 09:17, 5F
我當然知道にんにく是蒜頭 我的意思是,にんにく下面標人肉,也能說成是注義,就看使用者怎麼想 ※ 編輯: krousxchen (1.165.99.92 臺灣), 06/27/2026 09:23:18

06/27 09:22, 1小時前 , 6F
山茶花也是冷辟字喔
06/27 09:22, 6F

06/27 09:37, 1小時前 , 7F
常用漢字還綁發音,沒有的也算表外,不管哪種NHK都不用
06/27 09:37, 7F

06/27 09:38, 1小時前 , 8F
但其實有極少數表外漢字在日常生活中會出現,雖然歷經多
06/27 09:38, 8F

06/27 09:38, 1小時前 , 9F
次增補漢字已經減少很多了
06/27 09:38, 9F

06/27 09:39, 1小時前 , 10F
另外文學作品不管那張表,甚至輕小說都會出現
06/27 09:39, 10F

06/27 10:20, 38分鐘前 , 11F
rruby:
06/27 10:20, 11F
文章代碼(AID): #1gFoBZFJ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gFoBZFJ (C_Chat)