Re: [閒聊] 美國版卡修
※ 引述《senma (變態)》之銘言:
: 而我個人覺得比較誇張的地方在於,很多場景都被竄改,導致於劇情不順,
: 再加上背景音樂的重製,更破壞了原有的氣氛。
: 最重要的是聲優完全無法表現出劇中該有的情緒(印象中美國人對於表演應該很大方
: 才對,但是這部的配音怎麼聽怎麼彆扭)
: 而改版後的片頭曲更是整個軟掉,如果那麼不希望出現日文,
: 那麼拿原曲的卡拉OK來放都還比較好一些。
所以我逛美國官網的時候聽到美版配音真的是!@#$%^......
尤其是咒語的地方
很多把最後一個字的重發音去掉了(例:ZAKERU的RU)
念起來真的很沒力......
聽到清人的聲音也是一整個orz
這不是清人這不是清人這不是清人這不是清人這不是清人啊啊啊啊<囧>
玩福爾高雷小遊戲的時候聽到改編過的「摸摸胸部」和「鋼鐵的福爾高雷」也很囧
總之真慶幸自己活在台灣啊~
--
╭──────────────╮ ◢██▊╲ ╱◢◥███◣
│誰が豆粒どちびか~~~!! ─ ◤█▉▉◥∥∥◢ ████ ◣
│ ╱ █▉ ◥_、 ____ ◤███ █
╰──────────────╯ █▉╬ ╯╰◥█◥ █
◥ ◥◥◥◥◥◥╮╭ ◤ █
by sweetwords ◥ ◣◣◣◣◣ ◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.205.190
推
01/06 02:21, , 1F
01/06 02:21, 1F
討論串 (同標題文章)
Gash 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章