Re: [轉錄]這期(99.01.06)的寶島:~~
※ 引述《florence (叢雲)》之銘言:
: ※ 引述《extream (Susan)》之銘言:
: : 我又來問問題了,不好意思^_^
: : 這回寶島上的連載,那些小孩問劍心巴到哪兒去了,劍
: : 心說巴到很遠的地方,不會回來了,一個小孩就問:
: : 「你休掉她了?她真慘」然後劍心回答:「嗯…算是吧……」
"你遺棄她了?她真慘"
"嗯…算是吧……"
改成這樣呢?
因為原意是休妻(以下天叢雲殿所說),
就是老公不要老婆了嘛,
遺棄.....
也是差不多意思吧,和休妻.....
但是這樣不是有點小雙關嗎?
劍心親手斬殺了巴,違背了自己當初的誓言,
何嘗不是一種背叛,一種"遺棄"....?
被無知的小孩這麼一問,卻打重他心中的傷口,無法反駁....
即使是面對著小孩子,還是面對自己的良心?他不能說出否定的話....
唉唉,也許只是在下一個人這麼想吧^^;;;
越扯越離譜....
但是這麼想的話,的確好令人心疼喔......
: : 這個地方和網路上翻的不一樣,我想請問到底哪一個是正確的,
: : 尤其是劍心回答的那一句,原文是:「ん─そんなトコかな」
: : 總覺得如果劍心的回答是肯定的話,很奇怪,難道劍心的心中是他
: : 把巴"休掉了"???嗯…愈想愈覺得奇怪……
: 原文的這個地方,我翻過字典....
: 的確字典上寫的是「休妻」...
: 所以我想東立那邊這樣翻譯是沒有錯的....
若照天叢雲殿這麼說,東立的正確性是夠,但總覺得情境不夠呀...T.T
同樣的意思可以改別的詞嘛,感覺會差的很多的呢.......
聽到這個消息,馬上開始胡思亂想.....
呃........
用"回娘家了嗎?"
或是用"你們分手了嗎?"
這個又如何呢?
反正意思就是那樣嘛,修妻...........-______-
如果配上劍心下面的話的話,分手會比較適合吧....
"你們分手了嗎?"
"嗯....算是吧..."
是分手了沒錯呀.......
只是,那時代有"分手"這個辭嗎?
好像不太可能有...^^;;;;;;
(現在在怎麼在這邊掰也是無用了....東立都出來了T.T)
: 劍心的回答:「ん─そんなトコかな」
: 不妨揣摩一下當時劍心的語氣....
: 翻譯成中文可以用「嗯....大概就是這樣吧....」
: 畢竟大人對小孩子的態度都差不多,
: 認為這件事情太複雜,他們不太可能了解...
: 所以就這麼回答(或者是根本沒精神解釋?:P)。
: 為什麼我說「大人對小孩子的態度」....
: 只是有感而發罷了...
: 多小的小孩才算小孩呢?
: 超過十八歲的傢伙們就算大人嗎?
意指,就算是劍心,那時也不過是個小孩而已吧...?
和現在的社會比起來,還是個小鬼呢....(才唸高中而已)
當初以不成熟的思想不加考慮的就砸下自己的一生......
結果,換來心中無可比擬的悲痛和後悔....
若"無知"是小孩子的專利,
劍心帶上這個帽子在下決不反對呀.........
: フン......
: 以上....
--
比起幻象,我更想守護這個現實........
討論串 (同標題文章)
KShistoryACG 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章