Re: 我對星界譯文的意見
※ 引述《seiseisei (星界的)》之銘言:
: 剛剛去普威爾才看到的消息
: 星界的小說真的要出了!
: http://www.spp.com.tw/asp/searchbooksfr.asp
: 詳情請去尖端的查詢看看
: 我打>星界<兩字
: 不過...
: 關於紋章第一本的介紹
: 是用八頸龍的那段介紹
我看了幾乎要昏過去了 這種翻譯 我不如拿本字典
自己看原文好了 希望出書時內容不是這種程度的翻譯
討論串 (同標題文章)
Seikai 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章