Re: [討論] 夏娜的字幕組

看板Shana作者 (澤渡 真琴)時間19年前 (2005/12/28 06:42), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/9 (看更多)
※ 引述《BillHuang (等待,並懷抱著希望)》之銘言: : 還有看過一個4e字幕組的第十集 : 簡體字 : 火霧戰士翻成 [FLAMEHAZE](有翻嗎??) : 特點是特殊名詞都會用 [ ] 框起來 : 像是[封絕]、[磷子]、[存在] 我個人RMVB收4E(先睹為快) AVI收T3 但是如果AVI有4E版我一定會收 4E的特點就像上面說的一樣 但是有一點是他的專有名詞下面是英文 而對應的解說出現在上端 像一些名詞剛出來的時候 除了名稱外還會有簡短的說明 因此我個人滿推薦4E的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.143.30
文章代碼(AID): #13iSDW3D (Shana)
文章代碼(AID): #13iSDW3D (Shana)