Re: [衍生] [BBC Sherlock] The Way Back Home

看板BB-Love (Boy's Love)作者 (海邊漂來的恭桶)時間13年前 (2011/09/09 21:13), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串7/13 (看更多)
配對:Dr. Williams/Peter Guillam、芝麻大的Mycroft/Lestrade。前後不代表上下。 備註:全文與文末註釋可能會爆到《榮譽學生》與《史邁利的人馬》的部分劇情雷。 《The Discipline of Abiding Grace‧4》 保時捷駛離東區紡織倉庫的那個夜裡,他回到布里克斯頓。 輪值夜班的組員們接獲匯報會議延至明日中午的命令,開心地抱走他順道帶來的杏子派, 在燈光昏暗的門廳裡開起小小的茶會。 他走進主管辦公室,簽發了幾份公文。 謝天謝地,當日的文件沒有一份是要讓那群正在門外低聲笑語的孩子們想起倫敦的清晨。 有個男孩探頭進來,問他要不要也來一塊切好的派。 他搖搖手,並讓那孩子將他放在矮櫃上的茶罐拿走。 於是什麼也不剩了。 Guillam起身,熄燈。 漫步至會議室,在斑駁的桃木桌上,放下那份同時收著保密協定與除役聲明的牛皮紙袋。 紙袋裡的檔案厚厚一疊,在冗長表單的最後一頁,有個標示著「生涯規劃」粗字的欄目。 惺惺作態的標題。 其實管理組不外乎就是想在申請者填上的字句裡,推敲出對方懷抱秘密離開的真正原因。 他大筆一揮,寫下肺腑之言,一句抵過千言萬語。 因為我高興。 他與醫師在倫敦的家,位在查令十字路南端的塞西爾巷裡。一棟普通的舊式公寓。 拿來招待賓客稍嫌擁擠,讓兩名半輩子獻身給諜報工作的老將安靜地生活,則綽綽有餘。 從三樓的窗口向外望,可以看見對門書店的櫥窗裡張貼著肯辛頓大街街拍照的泛黃海報。 將通行證繳回位於維多利亞區的總部的隔天早晨,他心情很好地煎了兩顆圓亮的荷包蛋。 他一邊為醫師的茶杯注入溫熱好的牛奶,一邊思索著下午要去樓下買份康瓦爾郡的地圖。 然而,醫師合起了早報。 「我得為他拆線。」醫師說。 「什麼?」他抬頭。 「Mycroft左手掌的穿刺傷。我得為他拆線。」 沉默了兩分鐘左右,他微笑,遞給醫師盛著培根與煎蛋的瓷盤。 塞西爾巷的公寓最後還是處理掉了。 醫師每日提早一小時出門,搭車到國王十字路車站,再轉車去曼徹斯特廣場的診所上班。 這是年紀大了就會淺眠的優點之一。醫師說。 他也每日提早一小時起床,以糟蹋高級跑車性能的緩慢速度載著醫師去車站。 相較倫敦街頭的熱鬧,近郊的劍橋更能讓一個奉公但不太守法的退休人員適當調整步調。 回程途中,有時他會停車,降下車窗,抬眼眺望遠方的橡樹林,鬱綠的枝葉在風中搖曳。 Mycroft手上的縫線,兩週後在沒有感染的情況下完美地拆除。 又過了一個月,換成他的右臂必須動刀。 他身上的舊傷合口後,總是在別處又被縫起來。 每回醫師都會烤好杏子派,讓前來診所接人的小巡佐搭配著咖啡壓驚。 沙拉特的培訓中心的主任,偶爾會來拜訪Guillam,和他一起種種花,修整杜鵑樹的枝芽。 這個肩膀厚實的中年人,姓Sandler,一口完美的牛津腔,在旅行組累積了十八年資歷。 娶了個出身坎特伯雷的妻子。在家眷們組成的夫人俱樂部裡,她以痛恨牛津腔口音聞名。 Sandler謹記年輕時Guillam這幫老圓場人待他的溫暖,對醫師也總是畢恭畢敬。 是以當白廳以與蘭利加強合作為由,讓Enderby重掌圓場,Sandler毫不掩飾他的憂心。 「您可是老總的人。」吃著抹了奶油的軟圓餅,Sandler如是說。 即使他初出茅廬的當年,老總早已駕鶴西歸,和上帝下了好幾盤棋。 「他有把柄在我手上。」 Williams喝了口茶。 「必要時,Peter也可以將兩小時的車程縮減一半。」 隔著餐桌,Guillam將放在大腿上的手悄悄移往醫師那一方。 那麼,那個總是操著貝爾格維亞倫敦腔的Saul Enderby的把柄究竟是什麼? 「肛門內黏膜的靜脈叢曲張。」醫師簡短回答。 另一種較為大眾所知的說法就是,痔瘡。 敦厚的Sandler聽罷,啞然無語。 Guillam則忍俊不住。 以Enderby惜面如金的個性,這的確是個難以啟齒的致命傷。 他的學生轉調軍情六處行動組的那年春天,Sandler開著以省油為賣點的日本車來看他。 他與Guillam一起蹲在庭院中,將石南花種子埋進挖開的土裡。 一面抱怨老婆和小孩太會花錢,一面低聲回報情報處的最新狀況給Guillam聽。 「狐狸要準備進雞舍了。」Sandler說。「Mycroft來了育成所兩次。」 「他想從見習生裡物色幫手?這太冒險了。」 Guillam拍拍帆布手套上的塵土,皺起眉。 「他忘了Enderby就是在那裡看上他的嗎?」 「Peter,你的寶貝學生的目標不是新人,」 培訓中心主任呵呵笑了起來。 「他要拉攏的人是我。」 --- 註一:Guillam私底下的嗜好之一是庭園造景。這部分出自《史邁利的人馬》。 註二:蘭利。Langley。意指美國中央情報局總部。 註三:貝爾格維亞倫敦腔。Belgravia,位於西敏寺區,倫敦的高級社區。英國的上流階 層有些人會刻意用這種腔調說話,藉此區分自己與勞動階級的不同。Saul Enderby 的這個毛病在《史邁利的人馬》裡有被提到。 註四:育成所。情報員培訓中心的俗稱。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.189.56

09/09 22:09, , 1F
三部曲我只看過第一部 看完作者的這幾篇文讓我好想找另外
09/09 22:09, 1F

09/09 22:10, , 2F
兩部來看~~
09/09 22:10, 2F
勒卡雷爺爺的東西都很棒,第二本有點艱澀又比較貴,可以先去看看圖書館有沒有唷~^^

09/10 00:25, , 3F
現在除了芝麻以外 最喜歡的就是PETER跟黑泰迪了V~V
09/10 00:25, 3F
「黑泰迪」這個形容好可愛啊XD ※ 編輯: dodo0228 來自: 125.227.196.194 (09/10 15:11)

09/10 21:22, , 4F
三部曲的第二本我看的好想痛打學生……(法恩已經踢了)
09/10 21:22, 4F

09/12 18:09, , 5F
推法恩已經踢了XDD
09/12 18:09, 5F
文章代碼(AID): #1EQX3lTg (BB-Love)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EQX3lTg (BB-Love)