[閒聊] 妖精、精靈? 歐克、半獸人?

看板C_Chat (希洽)作者 (今晚去吃烤肉)時間3年前 (2020/11/26 11:13), 編輯推噓61(62175)
留言138則, 59人參與, 3年前最新討論串1/7 (看更多)
最近在看某網路小說的翻譯 由於一些原因 翻到後面的時候 貌似有換人翻譯 不過這東西就是這樣 有啃得人倒也習以為常了 可是新的翻譯我看了下 除了名字稍微有點不一樣外 就是有個東西讓我一時間沒有反應過來 上一個翻成"妖精" 可是這一個是"精靈" 上一個翻成"歐克" 這一個則是用"半獸人" ??? 我知道翻譯會有個人風格這點 但這個…好像哪裡怪怪的ㄟ 所以說這到底是怎麼回事啊?不一樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.33.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606360396.A.CA8.html

11/26 11:13, 3年前 , 1F
早期翻譯遺毒。
11/26 11:13, 1F

11/26 11:14, 3年前 , 2F
你不喜歡就腦內自動翻回日文阿
11/26 11:14, 2F

11/26 11:14, 3年前 , 3F
獸人為什麼都是綠皮啊?其他膚色的獸人也該有吧
11/26 11:14, 3F

11/26 11:14, 3年前 , 4F
還有把橡木翻成半獸人的……
11/26 11:14, 4F

11/26 11:14, 3年前 , 5F
然後妖精跟精靈這個真的是早期翻譯的問題
11/26 11:14, 5F

11/26 11:15, 3年前 , 6F
可以追溯到魔戒那時候了
11/26 11:15, 6F

11/26 11:15, 3年前 , 7F
妖精和精靈應該不一樣啦,歐克我就不知道了
11/26 11:15, 7F

11/26 11:15, 3年前 , 8F
不過我蠻想知道Elf不翻譯成妖精精靈這種容易搞混的名
11/26 11:15, 8F

11/26 11:15, 3年前 , 9F
稱的話要怎麼翻,這問題苦惱蠻久了。
11/26 11:15, 9F

11/26 11:16, 3年前 , 10F
直接音譯又很怪。
11/26 11:16, 10F

11/26 11:16, 3年前 , 11F
歐克就是史瑞克那種怪獸
11/26 11:16, 11F

11/26 11:16, 3年前 , 12F
以前有把fairy翻成小精靈
11/26 11:16, 12F

11/26 11:16, 3年前 , 13F
就沒有統一翻譯啊 像台灣以前會把隊長翻成甲必單
11/26 11:16, 13F

11/26 11:17, 3年前 , 14F
直接音譯其實不奇怪啊 只是因為以前常接觸非音譯而已
11/26 11:17, 14F

11/26 11:17, 3年前 , 15F
獸人喝了曼諾洛斯的血變成綠皮
11/26 11:17, 15F

11/26 11:17, 3年前 , 16F
我記得天堂當年翻譯就影響了很多人
11/26 11:17, 16F

11/26 11:17, 3年前 , 17F
半歐克->四分之一獸人 wwwwww
11/26 11:17, 17F

11/26 11:18, 3年前 , 18F
獸人是綠皮我記得是40k出來的設定
11/26 11:18, 18F

11/26 11:18, 3年前 , 19F
也不會怎樣 統一就好了 不要前面翻一種後面翻一種
11/26 11:18, 19F

11/26 11:18, 3年前 , 20F
原來如此,感謝解答
11/26 11:18, 20F

11/26 11:19, 3年前 , 21F
你先講講妖精,精靈,歐克,半獸人的定義是什麼
11/26 11:19, 21F

11/26 11:19, 3年前 , 22F
直接音譯太多人會黑人問號了。
11/26 11:19, 22F

11/26 11:19, 3年前 , 23F
歐吉表示
11/26 11:19, 23F

11/26 11:20, 3年前 , 24F
去啃原文R
11/26 11:20, 24F

11/26 11:20, 3年前 , 25F
巨魔、食人魔、食人妖、洞穴巨人
11/26 11:20, 25F

11/26 11:20, 3年前 , 26F
不管叫艾夫還是艾洛夫、艾路夫,大概多數人都無法聯繫
11/26 11:20, 26F

11/26 11:20, 3年前 , 27F
到Elf,難辦啊。
11/26 11:20, 27F

11/26 11:21, 3年前 , 28F
一般的金髮長耳應該是高等精靈(high elf) 有法力會飛
11/26 11:21, 28F

11/26 11:21, 3年前 , 29F
的的是妖精(fairy) 體型嬌小帶元素力量的是精靈(elf)
11/26 11:21, 29F

11/26 11:21, 3年前 , 30F
食人魔跟食人妖 一個專吃漢尼拔 一個專吃鵝姊
11/26 11:21, 30F

11/26 11:22, 3年前 , 31F
不太一樣
11/26 11:22, 31F

11/26 11:22, 3年前 , 32F
自己對照原文/腦內修正 老問題了
11/26 11:22, 32F

11/26 11:22, 3年前 , 33F
還有ピクシー
11/26 11:22, 33F

11/26 11:23, 3年前 , 34F
有時候市販書都會有這種前後不一的問題了 網路翻譯就...
11/26 11:23, 34F

11/26 11:23, 3年前 , 35F
巨魔也有被翻譯成歐吉過啊
11/26 11:23, 35F

11/26 11:24, 3年前 , 36F
我比較不懂為啥orc翻成半獸人 完全沒有獸的感覺啊
11/26 11:24, 36F

11/26 11:24, 3年前 , 37F
問朱學恆。
11/26 11:24, 37F

11/26 11:24, 3年前 , 38F
翻成獸人更奇怪
11/26 11:24, 38F

11/26 11:24, 3年前 , 39F
元素精靈不是elf吧
11/26 11:24, 39F
還有 59 則推文
11/26 11:58, 3年前 , 99F
WOW裡面 台灣翻哥布林 中國就叫地精
11/26 11:58, 99F

11/26 11:59, 3年前 , 100F
DnD的狗頭人還是龍血統的蜥蜴外觀呢…
11/26 11:59, 100F

11/26 12:01, 3年前 , 101F
Gnome goblin也常翻的不一樣
11/26 12:01, 101F

11/26 12:02, 3年前 , 102F
我覺得討論定義沒意義。近十年英語文化圈光是哈比人的史
11/26 12:02, 102F

11/26 12:02, 3年前 , 103F
矛格跟權力遊戲的龍是Dragon還是Wyvern就吵很久了。結論
11/26 12:02, 103F

11/26 12:02, 3年前 , 104F
就是看作品設定。
11/26 12:02, 104F

11/26 12:07, 3年前 , 105F
古早翻譯都馬亂翻 總比快樂三姐妹跟毛崑崙好
11/26 12:07, 105F

11/26 12:10, 3年前 , 106F
地精和侏儒:
11/26 12:10, 106F

11/26 12:19, 3年前 , 107F
kobold goblin gnome dwarf hobbit halfling
11/26 12:19, 107F

11/26 12:19, 3年前 , 108F
orc half-orc troll ogre
11/26 12:19, 108F

11/26 12:21, 3年前 , 109F
奇幻用語就...同作品統一就好
11/26 12:21, 109F

11/26 12:25, 3年前 , 110F
戰錘的綠皮是含括了歐克 哥布林 地精之類的稱呼
11/26 12:25, 110F

11/26 12:26, 3年前 , 111F
只是歐克在這群體裡面是數量最多的 所以比較常被喊
11/26 12:26, 111F

11/26 12:27, 3年前 , 112F
不知道什麼時候台灣才可以把獸人跟歐克分開==
11/26 12:27, 112F

11/26 12:42, 3年前 , 113F
史瑞克
11/26 12:42, 113F

11/26 12:54, 3年前 , 114F
地精就類似矮靈ㄅ
11/26 12:54, 114F

11/26 12:56, 3年前 , 115F
狗頭人 哥 地精 矮人 哈比人 半身人 獸人 半獸人
11/26 12:56, 115F

11/26 12:56, 3年前 , 116F
巨魔 食人魔
11/26 12:56, 116F

11/26 13:00, 3年前 , 117F
奇異博士去掉翅膀還有四肢 所以是Dragon
11/26 13:00, 117F

11/26 13:02, 3年前 , 118F
矮靈有Pygmy,詞源在希臘,是矮小的原住民。後續的作品有
11/26 13:02, 118F

11/26 13:02, 3年前 , 119F
借這個詞來用來敘述類似的族群,現代的例子就是中古戰鎚
11/26 13:02, 119F

11/26 13:02, 3年前 , 120F
11/26 13:02, 120F

11/26 13:16, 3年前 , 121F
快樂女郎
11/26 13:16, 121F

11/26 13:36, 3年前 , 122F
蕾雅卡!
11/26 13:36, 122F

11/26 13:44, 3年前 , 123F
種族名直接上原文就不會搞錯了
11/26 13:44, 123F

11/26 14:34, 3年前 , 124F
看到龍那張圖就頭痛了 雖然我們翻譯dragon為龍 但是四腳
11/26 14:34, 124F

11/26 14:34, 3年前 , 125F
的跟兩腳的算同源的生物嗎 兩種都會噴火?
11/26 14:34, 125F

11/26 14:39, 3年前 , 126F
阿史矛革原作四足電影變雙足怎麼算。
11/26 14:39, 126F

11/26 15:11, 3年前 , 127F
最常用的就dragon吧 wyvern也滿常見的 通常翻成飛龍
11/26 15:11, 127F

11/26 16:23, 3年前 , 128F
龍和飛龍主要的差異除了外型,還有智慧
11/26 16:23, 128F

11/26 16:24, 3年前 , 129F
一般龍騎士的坐騎設定上是飛龍,龍的話因為是比人更高等的
11/26 16:24, 129F

11/26 16:25, 3年前 , 130F
存在,通常不會被馴服
11/26 16:25, 130F

11/26 16:25, 3年前 , 131F
不過近期有一部"擁有超技能的異世界流浪美食家"
11/26 16:25, 131F

11/26 16:26, 3年前 , 132F
主角倒是靠著很會做飯吸引一隻龍(還是古龍層級)當吃貨XD
11/26 16:26, 132F

11/26 18:47, 3年前 , 133F
當你從雙足飛龍背上俯瞰這個世界ㄐ--(丟硬幣
11/26 18:47, 133F

11/26 19:50, 3年前 , 134F
遊戲人生台版把エロフ翻成色情,翻譯應該考慮很久吧!
11/26 19:50, 134F

11/26 20:51, 3年前 , 135F
半獸人→獸人的典故是某次D&D改版新增了half-orc 所以
11/26 20:51, 135F

11/26 20:51, 3年前 , 136F
從此orc都翻譯為獸人了,不然魔戒三部曲電影和魔獸爭霸
11/26 20:51, 136F

11/26 20:51, 3年前 , 137F
三那個時候都還是翻譯成半獸人的,半獸人被放進周杰倫
11/26 20:51, 137F

11/26 20:51, 3年前 , 138F
的歌詞裡面那個時候還吵了很久呢。
11/26 20:51, 138F
文章代碼(AID): #1VlnrCoe (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VlnrCoe (C_Chat)