Re: [閒聊] 玩日文遊戲沒有漢字 是不是反而困擾?

看板C_Chat (希洽)作者 (guets)時間4月前 (2026/03/02 01:22), 編輯推噓5(5018)
留言23則, 9人參與, 4月前最新討論串9/16 (看更多)
借題問 彈幕是不是也是因為漢字才能普及啊? 彈幕文化好像是日本發明 中國發揚光大 要在有限的時間及畫面空間內 在畫面塞入大量信息 中文字最合適了 日文如果不能用漢字的話 只能玩梗打些簡寫後的平片假名或wwwwwwww這類 連"草"都不能用了 韓國捨棄漢字 彈幕也流行不起來 歐美除了文字沒有像中文這麼濃縮 觀影文化也很不一樣 他們連一般字幕都不喜歡 他們喜歡乾淨的畫面 不喜歡看影片一堆資訊干擾 變得像購物台一樣很燥 字幕一般是給聽障或重聽老人使用的 (所以才會有CC選項) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.156.177 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772385776.A.CEB.html

03/02 01:26, 4月前 , 1F
我反而覺得字幕體現了中文缺陷 不開字幕很多根本聽不懂
03/02 01:26, 1F

03/02 01:28, 4月前 , 2F
講的人有沒有正音也有差吧 周杰倫講話跟主播講話哪個清楚
03/02 01:28, 2F

03/02 01:52, 4月前 , 3F
單純台灣人對發音的要求沒那麼嚴格吧,學校也只有對要
03/02 01:52, 3F

03/02 01:52, 4月前 , 4F
參加朗讀比賽的學生要求發音正確
03/02 01:52, 4F

03/02 03:46, 4月前 , 5F
你看新聞需要字幕嗎 單純讓你聽不懂的人咬字不夠清楚
03/02 03:46, 5F

03/02 08:05, 4月前 , 6F
傻B站 不意外
03/02 08:05, 6F

03/02 08:48, 4月前 , 7F
新聞播報也有考慮到同音詞造成誤解的成分在(吧
03/02 08:48, 7F

03/02 09:18, 4月前 , 8F
字幕方面,我覺得是單純語言系統不同產生的差異,
03/02 09:18, 8F

03/02 09:18, 4月前 , 9F
比如英文是種不好讀的語言,中文是種不好聽的語言
03/02 09:18, 9F

03/02 12:05, 4月前 , 10F
沒,你正音也沒用,是因為中文同音字太多,甚至是漢
03/02 12:05, 10F

03/02 12:05, 4月前 , 11F
字圈的日韓越都一樣,不然其實曾經大家都曾想過廢漢
03/02 12:05, 11F

03/02 12:05, 4月前 , 12F
字,對,連日本都曾經想廢,但就同音字問題廢了反
03/02 12:05, 12F

03/02 12:05, 4月前 , 13F
而很不方便,才導致現在大陸跟日本的簡體字
03/02 12:05, 13F

03/02 12:08, 4月前 , 14F
但這就一長一段,漢字系的,同樣的word數可以表達
03/02 12:08, 14F

03/02 12:08, 4月前 , 15F
更多的意思,所有語意量更大,但你語速就不能像表
03/02 12:08, 15F

03/02 12:08, 4月前 , 16F
音字一樣快,會聽不懂
03/02 12:08, 16F

03/02 15:14, 4月前 , 17F
民國初年也有一派學者想廢
03/02 15:14, 17F

03/02 15:15, 4月前 , 18F
所以才有施氏食獅史來嘲諷
03/02 15:15, 18F

03/02 15:16, 4月前 , 19F
雖然也有網紅拍英語、越南語、泰語版的就是了
03/02 15:16, 19F

03/02 20:19, 4月前 , 20F
沒有 日本彈幕的精華是顏文字跟ascii art
03/02 20:19, 20F

03/03 04:38, 4月前 , 21F
語速算是另一個議題了,西語語速很快,但是句子裡
03/03 04:38, 21F

03/03 04:38, 4月前 , 22F
名詞動詞都要跟著主詞做單複數跟陰陽變化,好處是
03/03 04:38, 22F

03/03 04:38, 4月前 , 23F
聽者抓到其中一個詞尾就可以反推主詞
03/03 04:38, 23F
文章代碼(AID): #1ff7Nmph (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ff7Nmph (C_Chat)