Re: 圖南出了

看板Juuni-Kokki作者 (nani mo nai)時間20年前 (2005/01/17 14:38), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 10人參與, 最新討論串13/22 (看更多)
※ 引述《Lunachen (期待愛情的小女人)》之銘言: : ※ 引述《linys (Lucien)》之銘言: 可能有人沒辦法進尖端的討論區所以把他們的說法貼上來 尖端討論區裡妖魅的說法: 關於打巴掌一事 經過多方討論版的資料搜集,瞭解到關於圖南之翼中有一個所謂”打巴掌”的橋段, 大家都很在意是譯者沒翻出來或者是翻錯,在此慎重澄清,譯者的翻譯並沒有錯! 貼示原文及譯文如下: 原文: 一瞬のうちに脳裏によみがえって、思わず珠晶は手を振り上げた。 驚愕したのは取り卷いた一同、耳に痛そうな音を拾って、一様に身を縮める。 譯文: 一瞬間腦袋突然清醒了!珠晶不禁揮舞著手大叫。在場的人無不被她突如其來的高分 貝語調,嚇得蜷縮起身體。 除了與譯者充分溝通後,亦請不同位翻譯人員確認過此段文字,原文中並無任何打巴 掌的意思,請大家不要再以訛傳訛,感謝大家幫忙~ 無論如何 每次十二國記出書,對於編輯部來說都是一種挑戰與試練~因為大家熱烈的回應, 讓編輯部學到許多,也更瞭解到大家的想法~ 我們絕對會更加認真,努力在出書前就考量好一切可能會發生的問題,也懇請大家 理性熱情地繼續支持我們,謝謝大家!! ----------------------- 與多位譯者討論後,仍是一樣的結果...那些譯者對這部作品真的有研究過嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.192.178

218.160.41.84 01/17, , 1F
(熊熊火大)好你個以訛傳訛...(掀桌)
218.160.41.84 01/17, 1F

218.175.47.82 01/17, , 2F
好你個尖端....這回答真讓人火大...(爆筋)
218.175.47.82 01/17, 2F

140.116.25.141 01/17, , 3F
我很理性的知道我只剩下罵髒話的熱情了
140.116.25.141 01/17, 3F

218.167.84.23 01/17, , 4F
揮舞著手大叫...很好很好 你不改我還有修
218.167.84.23 01/17, 4F

218.167.84.23 01/17, , 5F
正帶(我塗)
218.167.84.23 01/17, 5F

210.85.250.206 01/17, , 6F
翻錯了!應該是"讀者"揮舞著手大叫....orz
210.85.250.206 01/17, 6F

220.134.4.77 01/17, , 7F
"這個不是肯德基!!!"
220.134.4.77 01/17, 7F

140.116.146.21 01/17, , 8F
罵完尖端後看到小san的推文,我笑了XDDD
140.116.146.21 01/17, 8F

218.164.41.95 01/17, , 9F
總之就是死不認錯啦
218.164.41.95 01/17, 9F

218.167.25.91 01/17, , 10F
噗...那句是某沉香的最愛之一(?)啊...XDD
218.167.25.91 01/17, 10F

220.142.10.25 01/17, , 11F
"這不是麒麟!這不是麒麟!" (怪都要怪供麒
220.142.10.25 01/17, 11F

220.142.10.25 01/17, , 12F
長太大隻了... XD
220.142.10.25 01/17, 12F

218.168.214.234 01/18, , 13F
事實上那位發言者讓我反感至極...
218.168.214.234 01/18, 13F

140.116.146.21 01/18, , 14F
我覺得反應翻譯錯誤的那位讀者真是仁慈啊!
140.116.146.21 01/18, 14F

140.116.146.21 01/18, , 15F
我去的話,一定先翻桌再說啦.....XDDDD
140.116.146.21 01/18, 15F

218.168.214.234 01/18, , 16F
"理性熱情地繼續" 他的意思就是我們不理性
218.168.214.234 01/18, 16F

218.168.214.234 01/18, , 17F
就是了啦(/‵Д′)/~ ╧╧
218.168.214.234 01/18, 17F

218.167.241.87 01/19, , 18F
我沒有時間去看圖南... 哭哭~
218.167.241.87 01/19, 18F
文章代碼(AID): #11wrrtan (Juuni-Kokki)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
15
28
20年前, 01/17
4
6
完整討論串 (本文為第 13 之 22 篇):
5
9
3
3
5
7
20年前, 01/24
20年前, 01/24
9
12
20年前, 01/19
1
3
15
28
20年前, 01/17
4
4
4
6
13
18
文章代碼(AID): #11wrrtan (Juuni-Kokki)