Re: 差勁的大然翻譯!!!

看板SOB_JoJo作者 (孤單)時間24年前 (2001/02/06 17:32), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
※ 引述《piyopele (annable lee)》之銘言: : ※ 引述《peacemaker (peacemaker)》之銘言: : : top上可是打Savage Qarden : : 老實說看到Qarden我可是又想氣又想笑 : 呵...我是真的笑出來了... :PP 呵~~我是看到這裡的文章討論才笑出來的! 因為我根本沒注意到大然翻成Qarden! 我看字看到一半直覺就是用了savage garden做標題! ㄏㄏㄏ~~沒說我還沒發覺呢! 我真是眼花了~~ 大然更眼花^^"
文章代碼(AID): #wVyII00 (SOB_JoJo)
文章代碼(AID): #wVyII00 (SOB_JoJo)